Примеры употребления "вопросе" в русском с переводом "matter"

<>
Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе. Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.
Полагаю, вы найдете приемлемое решение в этом вопросе. Comrade Böhm, I trust you to find an acceptable solution in this matter.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции. But the truth in these matters counts for less than the emotions.
По крайней мере в этом вопросе мы — в надежных руках. In this matter, at least, we are in good hands.
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре". This is a letter from the director, concerned about - "especially unfair on the matter of sugar."
Я организовал расследование в отношении участия миссии в данном вопросе. I have initiated an investigation into the internal handling of the matter.
В этом жизненно важном вопросе Великобритания могла бы стать спасителем Европы. Britain could, in this vital matter, be the savior of Europe.
В вопросе диверсификации пакета обыкновенных акций имеется, однако, одно существенное отличие. In this matter of diversification, however, there is one big difference between stacking rifles and common stocks.
Хорошо, что у твоего тела нет права голоса в этом вопросе. Good thing your body has no say in the matter.
Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе. The stark truth is that India has no choice in the matter.
В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия. In the question of Turkish accession to the EU, the journey matters more than the destination.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе. Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya.
Почему в этом вопросе все американские политические деятели так боятся быть критичными по отношению к израильской политике? Why, for that matter, are all American politicians so afraid to be critical of Israeli policies?
Да, очень, но ваша мама попросила, чтобы я ушел, и я должен уважать ее мнение в данном вопросе. Yes, very much, but your mother's asked me to leave and I must respect her position on the matter.
Цель Совета в этом вопросе заключается в содействии мирному процессу; для этого ему следует принимать все соответствующие меры. The Council's purpose in pursuing the matter is to facilitate the peace process; it should take all appropriate measures to that end.
Г-н Орр (Канада) говорит, что его делегация надеется, что Бюро будет придерживаться в данном вопросе надлежащей юридической процедуры. Mr. Orr (Canada) said that his delegation would expect the Bureau to follow the proper legal procedure in the matter.
Председатель предложил г-ну Рею Уолкеру, бывшему Председателю РГС, оказать ему помощь в этом вопросе, выступая в качестве советника Председателя. The Chairman invited the former CSG Chairman, Mr Ray Walker, to assist him in this matter as the Chairman's Adviser.
Наконец, президент США Барак Обама знает, что его переизбрание зависит от того, сможет ли он избежать ошибок в данном вопросе. Finally, US President Barack Obama knows that his reelection depends on avoiding mistakes in this matter.
ЮНМОВИК следовало разобраться в данном вопросе и выяснить, что на самом деле Ирак передал этот документ МАГАТЭ в 1994 году. UNMOVIC ought to have looked into the matter and verified that Iraq had in fact turned this document over to IAEA in 1994.
Ссылаясь на закон стран гражданства сотрудников, Генеральный секретарь признает разнообразие, существующее между государствами-членами, оставаясь при этом нейтральным в данном вопросе. By referring to the law of staff members'countries of nationality, the Secretary-General recognized the diversity existing among Member States while remaining neutral on the matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!