Примеры употребления "вопроса" в русском с переводом "matter"

<>
Но суть вопроса в другом. The truth of the matter is otherwise.
Это подводит нас к сути вопроса: This brings us to the heart of the matter:
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса. The Group is currently pursuing investigations into this matter.
Что касается другого вопроса, я отклоняю ваше предложение. And as to the other matter, I decline your offer.
Второй выстрел касался более серьезного вопроса – расходов на оборону. The second barrage was over a more serious matter, regarding defense spending.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
Он ожидает рассмотрения этого вопроса в ходе неофициальных консультаций. It looked forward to pursuing the matter in informal consultations.
Стороны договора могут даже провести конференцию для обсуждения данного вопроса. The treaty’s parties could even hold a conference to deliberate on the matter.
Авторы внесенного сегодня на рассмотрение Совета проекта резолюции путают два вопроса. The draft resolution submitted to the Council for its consideration today confuses two matters.
постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса в соответствии с его годовой программой работы. Decides to pursue consideration of the matter in accordance with its annual programme of work.
Секретариат в настоящее время ведет расследование этого вопроса в консультации с УСВН. The Registry is currently inquiring into this matter in consultation with OIOS.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции. But this dispute within Europe goes deeper than the matter of France's lapsed primacy.
Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита "Большой восьмерки". Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit.
Совет разрешил оба эти вопроса путем принятия резолюций 1591 (2005) и 1593 (2005). The Council has taken decision on both matters by adopting resolutions 1591 (2005) and 1593 (2005).
Существо вопроса: сознательный отказ от прохождения обязательной военной службы на основании искренних религиозных убеждений Subject matter: Conscientious objection on the basis of genuinely-held religious beliefs to enlistment in compulsory military service
Во-вторых, это двойные политические стандарты, которые применяются и осуществляются в качестве вопроса политики. The second is the political double standard that is applied and pursued as a matter of policy.
принять во внимание выводы и заключения Комитета при дальнейшем рассмотрении конкретного вопроса, поднятого авторами сообщения. Take the findings and conclusions of the Committee into account in further consideration of the specific matter raised by the communicants.
Я не буду вдаваться в детали этого вопроса, поскольку лорд Ашдаун подробно говорил об этом. I shall not go into detail in that respect, because Lord Ashdown has been very eloquent on the matter.
Он также выразил признательность правительству Дании за гибкость и конструктивный дух в решении этого вопроса. He also expressed his gratitude to the Government of Denmark for its flexibility and constructive spirit on this matter.
Положение о распределении ответственности за таможенную очистку касается вопроса, который не затрагивается условиями СИФ Инкотерм. A clause allocating the responsibility for customs clearance deals with a matter not addressed by the CIF incoterm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!