Примеры употребления "возвращалась" в русском

<>
Ранее возвращалась только пустая строка. Previously it would only return an empty string.
Я не возвращалась в Чарминг чтобы убежать от Коуэна. I didn't come back to Charming to run away from Cohn.
Почему же я всегда туда возвращалась? Why do you think I kept going back there?
Если она возвращалась поздно, Он ждал ее на лестнице. If she got back late, he'd be waiting for her on the stairs.
Я возвращалась на машине в город из Саг Харбор, было далеко за полночь и я не могла отыскать въезд на дорогу ведущую в Лонг Айленд. I was driving back to the city from Sag Harbor in the middle of the night and I couldn't find the entrance to the Long Island expressway.
Возможно, она возвращалась из туалета? Well, she did not perhaps return from the toilettes?
Я часто пробовала, срывалась, и никогда не возвращалась поработать над ними. I often went on them, fell, and never took the time afterwords to come back and work on them.
Ты когда-нибудь ещё возвращалась в Техас? Did you ever even go back to Texas?
Я тут на конференции, и уже в отель возвращалась. I'm here for a conference, and I was trying to get back to my hotel.
Исправлена проблема в FBNativeAdsManager, из-за которой недействительная реклама иногда возвращалась как действительная. Fixed issue with FBNativeAdsManager where sometimes invalid ads were returned as valid
Я отправлял ее назад 2 - 3 раза, но она снова возвращалась. I sent her back two, three times, but she kept coming back.
Возвращалась, хватала их и снова приносила и бросала перед ним. Go back and get them, and then bring them back and drop them in front of him.
Каждый раз, когда за последнее время складывалась такая ситуация, цена возвращалась в бычий рынок. Every other situation like this in the recent past has ended in a swift return to the bull market.
Я возвращалась из этих погружений и пыталась описать мой опыт словами, но они не могли передать моих ощущений. But I would come back from those dives and try to share the experience with words, and they were totally inadequate to the task.
Я только что закончила работу и возвращалась в 502-й номер. I'd just finished my work and I went back to room 502.
Каждый раз, когда решения ее правительства ослабевали, валюта падала, и каждый раз, когда Индонезия возвращалась на путь МВФ, валюта крепла. Every time the resolve of its government weakened, the currency collapsed; every time Indonesia returned to the IMF way, the currency strengthened.
Я возвращалась с тренировки однажды вечером, когда вдруг этот Mini Cooper выскакивает из ниоткуда и сбивает меня с велосипеда. I was coming back from training one night, when suddenly this Mini Cooper comes out of nowhere and knocks me off my bike.
Я всегда возвращалась к Джону когда переживала разрыв сердечную травму и опустошение души. I always went back to John after every devastating soul-shattering, gut-wrenching break up.
Устранена проблема, из-за которой пользователю не возвращалась ошибка при предъявлении прокси-серверу ADFS отозванного сертификата или сертификата с истекшим сроком действия. Addressed issue where presenting an expired or revoked certificate to the ADFS Proxy server does not return an error to the user.
Основываясь на количестве моих неловких столкновений с незнакомыми мужчинами, покидающими утром её квартиру, Прибавив число раз, когда она возвращалась домой в той же одежде в которой была вчера. Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!