Примеры употребления "включает" в русском с переводом "turn on"

<>
Включает экранную лупу автоматически после входа систему компьютера. Turn on Magnifier automatically after you sign in to your PC.
Данная опция включает или отключает все звуковые эффекты. This feature turns On/Off all audible sound effects of the platform.
Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах! High-voltage electricity in a TV set, she turns on the set, boom!
И что делать, если рецензент не включает регистрацию исправлений? And what do you do if a reviewer doesn’t turn on Track Changes?
Включает экранную лупу для всех пользователей перед входом в систему компьютера. Turn on Magnifier for everyone before they sign in to your PC.
Морган включает этот свой ужасный дабстеп, который он очень обожает, и это. Morgan turns on this awful dubstep music that he really likes, and it kind of.
Этот параметр включает дополнительные звуки, которые экранный диктор воспроизводит при определенных действиях. This option turns on the extra sounds that Narrator plays when you do certain actions.
Включает параметры в Microsoft Edge, которые помогают защитить пользователей от вредоносных сайтов и скачиваний. Turns on settings in Edge that help protect users from malicious sites and downloads.
Добавляя и удаляя роли из группы ролей, пользователь включает и выключает административные функции для участников этой группы. By adding and removing roles to and from role groups, you turn on and off administrative features for members of that role group.
Стволовая клетка изменяет свою форму в процессе "включения" - т.е. подачи сигнала, который буквально "включает" развитие клетки печени внутри стволовой клетки. A stem cell changes its identity through a process of "triggering" - a signal literally "turns on" the liver cell gene inside the stem version.
Этот параметр включает правило, при этом все действия подсказок политики (Уведомить отправителя подсказкой политики) будут отправлены, но действия, связанные с доставкой сообщения, не выполняются. This turns on the rule, and any Policy Tip actions (Notify the sender with a Policy Tip) will be sent, but no actions related to message delivery will be performed.
Когда пользователь включает размещение сохраненных игр в облаке, на диске резервируется 514 МБ свободного пространства для кэширования и сохранения файлов перед их передачей в облако. When you turn on cloud saves, 514 MB of local storage space is reserved to cache and store files prior to uploading to the cloud.
Чтобы решить эту проблему, моя компания – Novartis – тестирует соединение под названием CGF166, которое ориентировано на определенные здоровые клетки во внутреннем ухе и «включает» особый ген, который стимулирует развитие волосковых клеток. To address this issue, my company, Novartis, is testing a compound called CGF166, which targets certain healthy cells in the inner ear in order to “turn on” a specific gene that stimulates hair-cell development.
Искусство целителя - так сильно сегодня ограниченное бюрократическими, политическими и экономическими силами - включает в себя как профессионализацию этих неотъемлемых человеческих ресурсов, так и воздействие их повседневного использования на собственную нравственную жизнь врача. The physician's art - now so circumscribed by bureaucratic, political, and economic forces - turns on both the professionalization of these inherently human resources and the impact of their routine use on the doctor's own moral life.
Включение файлов OneDrive по запросу Turn on OneDrive Files On-Demand
Включение просмотра в режиме совместимости To turn on Compatibility View
Включение маршрутизации политики адресных книг Turn on address book policy routing
Включение функции "Файлы по запросу" Turn on Files On-Demand
Включение консоли и беспроводной гарнитуры. Turn on your console and wireless headset.
Включение линейки, сетки и направляющих Turn on Ruler, Gridlines, and Guides
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!