Примеры употребления "включает" в русском с переводом "incorporate"

<>
Итак, эта технология включает в себя три главных компонента. Now, this tech incorporates three big elements.
Авиационное зеркало заднего вида, включает в себя альтиметр и градусник. The aviator's rearview mirror incorporates an altimeter and an air temperature gauge.
Всемирный банк включает правила на этот счет в свою тендерную и договорную документацию. The World Bank incorporates rules to this effect in its tender and contract documents.
Включает ли национальное законодательство положения об обязательном получении лицензии на производство фармацевтической продукции? Have compulsory licensing provisions for pharmaceuticals been incorporated into national legislation?
Так как предложение Буша не включает в себя интересы Мексики, Фокс должен их обозначить. Since Bush's proposal doesn't incorporate Mexico's interests, Fox should spell them out.
Кроме того, министерство образования, культуры и спорта включает соответствующие программы в школьный учебный план. In addition, the Ministry of Education, Culture and Sport is incorporating relevant programs into the school curriculum.
Статья 12 Международного пакта о гражданских и политических правах включает это в международное договорное право. Article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights incorporates this right into treaty law.
обязуется не передавать любую МОПП, поддающуюся дистанционной установке, которая не включает СУ/СДА или СН/СДА; и undertakes not to transfer any MOTAPM capable of being remotely-delivered and which does not incorporate a SD/SDA or SN/SDA; and
Руководство по внедрению стандарта PCI также включает комментарии по аудиту стандарта Payment Application Data Security Standard (PA-DSS). The PCI Implementation guide also incorporates comments by the Payment Application Data Security Standard (PA-DSS) audit.
То, какие документы должны передаваться, как правило, предусматривается в договоре, тем более, если договор включает одно из положений Инкотермс. What documents must be handed over is generally provided for in the contract, more so, when the contract has incorporated one of the Incoterms.
Предложение с внесенными в него поправками приводится в приложении 4 к настоящему докладу и включает принятый текст неофициального документа № 1. The amended proposal is reproduced in annex 4 to this report and incorporates the adopted content of informal document No. 1.
Г-н Конча (Колумбия) говорит что Национальный план действий в области прав человека и международного гуманитарного права включает гендерные аспекты. Mr. Concha (Colombia) said that the National Plan of Action for human rights and international humanitarian law incorporated the gender perspective.
В настоящее время Черногория включает принципы демократического гражданства в школьную программу и в качестве факультативного предмета в программу высшей школы. Montenegro is currently incorporating democratic citizenship principles across school education programmes and as an elective subject in high schools.
не включает путем ссылки и не содержит конкретного указания на оговорку в чартере или другом договоре, содержащую условия арбитражного соглашения ". “(b) Incorporates by reference and specifically refers to the clause in the charterparty or other contract that contains the terms of the arbitration agreement.”
Для смелых и агрессивных инвесторов, ориентир, который включает в себя будущий предсказанный ВВП, придает намного больше веса развивающимся рынкам, особенно экономикам роста. For bold and aggressive investors, a benchmark that incorporates future predicted GDP gives a lot more weight to emerging markets, especially to the growth economies.
Новый устав включает позитивные обязательства по соблюдению международных норм в области прав человека и обязывает Ассоциацию создать орган АСЕАН по вопросам прав человека. The new Charter incorporates positive commitments to the international human rights framework and commits the Association to the development of an ASEAN human rights body.
Если это объяснение в целом верно (и, как мы видим, оно также включает пункт отмены госконтроля), то что же делать в таком случае? If this explanation is broadly correct (and it incorporates the deregulation point as well, as you can see) then what can be done about it?
Он включает в себя материалы, представленные многими учреждениями, и представляет собой солидный источник информации об усилиях Соединенных Штатов, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004). It incorporates input from numerous agencies and presents a solid body of information on United States efforts related to the implementation of resolution 1540 (2004).
не включает путем ссылки положения арбитражного соглашения, содержащегося в чартере или другом договоре, исключенном из сферы применения настоящей Конвенции в силу применения статьи 6; Incorporates by reference the terms of the arbitration agreement contained in the charterparty or other contract excluded from the application of this Convention by reason of the application of article 6;
Встраиваемый модуль, на котором проставляется указанный выше знак официального утверждения, включает пластмассовый рассеиватель, соответствует требованиям настоящих Правил в отношении только пучка ближнего света и предназначен: The installation unit, bearing the above approval mark is incorporating a lens of plastic material and meeting the requirements of this Regulation in respect of the passing beam only and is designed:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!