Примеры употребления "взгляды" в русском с переводом "stare"

<>
Знаешь, даже это вызывает злобные взгляды. You know, even that got hard stares.
У нее холодный взгляд, Дэнни. Her stare's cold, Danny.
Майя возвращается под недобрым взглядом Раджи. Maya returns under Raja's hostile stare.
Но я знаю этот невинный испуганный взгляд. But I originated that innocent, doe-eyed stare.
Её взгляд был бессмысленным, как у бродяжки. She had a vacant stare, like a vagrant.
Она удостоит меня своим холодным, жестким взглядом. She'll be giving me one of her hard cold stares.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? And you know, she had that old-school teacher stare.
Разве взгляд Горгоны не превращает людей в камень? Doesn't a Gorgon's stare turn people to stone?
После этого помощник был испепелен шокированным взглядом (китайского) посла». The aide then withered under the (Chinese) ambassador’s horrified stare.”
Я не могу ничего добиться от его жены, кроме блуждающего взгляда. I can't get anything out of his wife, except a blank stare.
Тяжелее всего было наблюдать за родителями с пустым взглядом глубокого отчаяния. The worst were those with blank stares of deep despair.
Ничто так, как твой укоризненный взгляд, не заставит человека ходить по струнке. There's nothing like one of your reproachful stares to make a person toe the line.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. And at each time, I would feel the chilling stares of condemned prisoners' eyes follow me.
Что ж, он определённо одарит меня фирменным взглядом Билла Мастерса за кражу телевизора. Well, he would definitely give me the patented Bill Masters stare for filching a TV.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре. I didn't use that stare very often, but I do have it in my repertoire.
Ты смотришь на людей этим многозначительным взглядом, и они могут проецировать свои чувства. You give people this meaningful stare, and people project their feelings onto it.
Моя мама рассказывает, когда я родилась, я окинула всю больничную палату взглядом говорящим, "Это? When I was born, my mom says I looked around the whole hospital room with a stare that said, "This?
Она смотрит прямо в правый глаз психопата, И заставляет себя не отводить взгляд от него, чтобы не случилось. She stares directly into the psychopath's right eye and wills herself to keep her gaze on him directly at all times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!