Примеры употребления "взгляды" в русском с переводом "look"

<>
Приберегите свои осуждающие взгляды на 15 лет. Save the judgey looks for another 15 years.
И нечего бросать на меня гневные взгляды. And no dirty looks.
Он бросал на меня угрожающие взгляды на улице. He gave me a menacing look on the street.
Ее телохранители всю ночь бросали на меня угрожающие взгляды. Her bodyguard was giving me threatening looks all night.
Преподаватели раздают двойки, Кэролин - гневные взгляды домашними заданиями завалили. The professors giving demerits, Caroline giving dirty looks everybody gives homework.
Теперь я вижу вопросительные взгляды: "Почему вы нас спрашиваете, как поступать правильно? Now I see some puzzled looks like, "Why are you asking us what's the right thing to do?
Считается, что взгляды некоторых людей могут навести порчу, и такой глаз обеспечивает защиту. The idea is some people's looks have the power to harm and the eye provides protection.
И когда я просила тебя пересмотреть некоторые взгляды на жизнь, ты просто сменил одежду? So I tell you to take a look at the way you approach life, and you put different clothes on?
Всякий раз, когда я говорю, что я сюрреалист, я вижу в ответ сочувствующие взгляды. Whenever I say I'm a surrealist I get pitying looks.
Это не просто лучший снимок. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты. It's not just Topshop, I get some strange looks when I go out getting my props.
Насущно важно, чтобы все страны посмотрели на это в своем национальном ракурсе и активно представили свои взгляды Генеральному секретарю. It is vitally important that all countries look at this from their own national perspective and actively feed in their views to the Secretary-General.
Так, используя этот момент с новым критерием, мы подумали, что мы можем пересмотреть взгляды на двигатель Стирлинга, и также разработать генетический алгоритм для него. So using that new twist, with the new criteria, we thought we could re-look at the Stirling engine, and also bring genetic algorithms in.
Она одержит победу не потому, что ее взгляды выглядят более убедительными, чем профессиональные опросы левоцентристской Лейбористской Партии, а потому, что ее оппоненты выглядят гораздо хуже. She will prevail not because her views look any more convincing than those of the center-left professional pols of the Labour Party, but because her opponents look so much worse.
Поэтому наша Группа разделяет общее мнение Группы 77 и Китая и с надеждой рассчитывает подробно изложить свои взгляды и замечания на этот счет на будущих заседаниях Ассамблеи. The Group therefore shares the general views of the Group of 77 and China and looks forward to providing its opinions and comments in detail at future meetings of the Assembly.
Пришло время, чтобы политические деятели Аргентины и члены Специального комитета взглянули на ситуацию в этой части мира с точки зрения XXI века и оставили в прошлом анахронистические взгляды и предрассудки. The time had come for politicians in Argentina and the members of the Special Committee to look at the situation in that part of the world from a twenty-first century perspective and to leave behind outdated views and prejudices.
Встреча на высшем уровне в Евиане внесет ясность, полностью ли жадность, невежество и военное хвастовство закрыли глаза Соединенных Штатов, и будут ли взгляды Европы и Японии устремлены внутрь, а не вовне. The Evian Summit will clarify whether greed, ignorance, and the bombast of war have closed the eyes of the US entirely, and whether Europe and Japan will look inward rather than outward.
Мы рассчитываем на увеличение числа таких совещаний по отдельным операциям в будущем и более широкое взаимодействие в ходе этих совещаний с членами Совета с тем, чтобы Совет учитывал взгляды стран, предоставляющих войска, что будет влиять на решения, принимаемые в Совете. We look forward to more such meetings concerning individual operations in the future and to greater interaction with Council members in those meetings in such a manner that the Council takes cognizance of the views of the troop-contributing countries, thereby contributing to the outcome of decisions in the Council.
У Твистера был такой взгляд. There is such a look in Twister's face.
У тебя добрый взгляд, да? You having a good look, are you?
Но холодный свет, взгляд ненависти. But a cold light, a look of loathing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!