Примеры употребления "важного" в русском с переводом "essential"

<>
Однако большинству этих благонамеренных схем не хватает важного ингредиента: спроса. But most of these well-meaning schemes are missing an essential ingredient: demand.
Кроме того, он подразумевает импорт критически важного основного неосязаемого актива - знаний. It also involves, crucially, importing an essential intangible asset: knowledge.
В документе описывается практика использования соглашений об уровне обслуживания, которые рассматриваются в качестве важного механизма обслуживания клиентов. The use of Service Level Agreements, which are seen as an essential mechanism for customer service, is described.
Но они также привели к приостановке важного процесса, столь необходимого для демократии - полное и справедливое обсуждение проблемы. But they also led to suspension of the critical process so essential to a democracy - a full and fair discussion of the issues.
АОРАД считает восстановление этого важного сектора одной из основных задач и в связи с этим предлагает следующие меры: ARADO regards the rehabilitation of this vital sector as essential, and in that connection proposes the following measures:
Мы от души приветствуем решение ПФП сосредоточить внимание на защите прав человека в качестве важного элемента для данного процесса. We warmly welcome the TFG's decision to focus on the protection of human rights as an essential element for the process.
Только согласованная международная стратегия с возрожденным ТТП в качестве важного компонента, имеет шанс убедить Китайских лидеров играть по правилам. Only a concerted international strategy, with a revived TPP an essential component, stands a chance of compelling China’s leaders to play by the rules.
Представьте себе страну с огромными запасами энергии - нефти и газа, солнечной, ветряной энергии, - но в которой нет одного важного для жизни элемента: Imagine a country with abundant power - oil and gas, sunshine, wind - but missing one key essential for life:
С точки зрения защиты от дискриминации число лиц, относящих себя к моравской или силезской национальной группе, не имеет сколько-нибудь важного значения. As regards protection from discrimination, the number of persons claiming to have the Moravian or Silesian nationality does not play any essential role.
Помимо этого важного вопроса, о котором мы только что говорили, есть и ряд процедурных вопросов, по которым мы хотели бы высказать несколько замечаний. In addition to the essential issue to which we have just referred, there are some procedural questions on which we should like to make a few comments.
В Пекинской платформе действий гендерное равенство признается в качестве важного элемента искоренения нищеты, а актуализация гендерных аспектов — в качестве одной из ключевых стратегий по искоренению нищеты. The Beijing Platform for Action recognized gender equality as essential for the eradication of poverty and endorsed gender mainstreaming as a key strategy in poverty eradication.
Задача Международной конференции по вопросам развития (МКР) заключается в мобилизации поколений в интересах развития и в формировании и развитии «взгляда поколения» как важного фактора устойчивого развития. The mission of the International Development Conference (IDC) is to mobilize generations for development and to establish and promote a “generations perspective” as an essential factor of sustainable development.
Несмотря на существенные разногласия, которые необходимо преодолеть, моя делегация считает весьма обнадеживающим то общее понимание, которого нам удалось достичь в том, что касается решения этого важного вопроса. While there are significant differences that must be bridged, my delegation is greatly encouraged by the degree of common ground that has emerged around the need to address this essential question.
Что касается УНИТА, то реальное значение его внешних представительств как важного инструмента продолжения войны заключалось в политическом лоббировании, закупках оружия, продаже алмазов и финансировании деятельности этой организации. For UNITA, the real importance of its external representation was as an essential tool to sustain the war, a means to political lobbying, the procurement of arms, diamond sales and financing the organization.
Ни у США, ни у кого-либо другого нету жизненно важного национального интереса в восстановлении сирийского правительства, которое управляет всей территорией страны. Необходимо лишь остановить Исламское Государство и подобные группы. Neither the US nor anyone else has a vital national interest in restoring a Syrian government that controls all of the country’s territory; what is essential is to roll back the Islamic State and similar groups.
Посол Розенталь указал на необходимость активизации Экономического и Социального Совета — важного уставного органа, — и я полагаю, что он может испытывать удовлетворение в связи с работой, связанной с выполнением основных функций этого органа. Ambassador Rosenthal has sought to revitalize the Economic and Social Council — an important Charter organ — and I believe that he should be able to feel a sense of satisfaction in his work in promoting the essential functions of that organ.
Выпущенные ЮНФПА многочисленные публикации, документы, методические указания и учебные материалы отражают признание того важного факта, что равенство мужчин и женщин и расширение возможностей женщин являются необходимыми условиями улучшения репродуктивного здоровья и устойчивого развития. Numerous publications, papers, guidelines and training materials produced by UNFPA reflect the important recognition of gender equality and the empowerment of women as being essential to achieving reproductive health and sustainable development.
Что касается первой совокупности выводов, то контрольный перечень вопросов для самооценки способствовал выявлению конкретных потребностей в технической помощи и выполнению не менее важного требования содействовать более оптимальной координации мер по оказанию такой помощи. With regard to the first set of conclusions, the self-assessment checklist has been instrumental in enabling the identification of specific needs for technical assistance and in satisfying the equally essential requirement of promoting better coordination for the delivery of such assistance.
В Повестке дня Хабитат подчеркивается значение установления реальных партнерских отношений государственных, частных, добровольных и общественных организаций, кооперативного сектора и неправительственных организаций как важного фактора устойчивого развития населенных пунктов и обеспечения всех надлежащим жильем. The Habitat Agenda emphasizes the formation of effective partnerships among public, private, voluntary and community-based organizations, the cooperative sector and non-governmental organizations as being essential to the achievement of sustainable human settlements development and to the provision of adequate shelter for all.
В то же время моя страна считает, что транспарентность и соблюдение существующего правового порядка имеет крайне важное значение и что Международный Суд, посредством консультативного заключения, может внести соответствующий вклад в решение этого важного вопроса. At the same time, my country takes the view that transparency and compliance with the existing international legal order are essential and that the International Court of Justice, by means of an advisory opinion, can make an appropriate contribution to that important issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!