Примеры употребления "бы" в русском

<>
Переводы: все42830 would15880 should1921 woul1 woulda1 другие переводы25027
Если бы не ваша помолвка. If you were not engaged to be married.
Или хотя бы кожаные галоши. Or leather gaiters at least.
Это первая фотография c поверхности какой бы то ни было планеты. This is the first photograph taken from the surface of any planet.
Что бы ни случилось - не сдавайтесь. Whatever happens, don't give up.
Я как бы была навеселе. Oh, I was kind of out of it.
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает. And wherever life is, it never retreats.
Это стратегия, с казалось бы, низким уровнем риска. It is a strategy with a seemingly low risk profile from a company selection standpoint.
Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете. No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet.
Выглядит, будто бы БРИКС наконец-то повзрослел. It looked as if the BRICS had finally come of age.
Как бы то ни было, семья распалась. Meh, that family was screwed anyway.
Мерфи всегда вне поля зрения, когда бы ни появился Молния. Murphy is always out of sight whenever the Flash shows up.
Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было. One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
Я не имею права кого бы то ни было осуждать. I am not in any position to judge anyone else's life.
Потому что это как если бы данный нейрон вставал на чужую точку зрения. Because it's as though this neuron is adopting the other person's point of view.
Как бы там ни было, времена меняются. However, times change.
Если только бы ты принял мое предложение, когда я давала тебе шанс. If only you'd taken my offer when it was still mine to give.
Послушай, мужик, что бы то ни было, ответ - нет. Listen, man, whatever it is, the answer is no.
Огромная часть мозга обслуживает зрение. Большая, чем что бы то ни было прочее. We have a huge part of our brain dedicated to vision - bigger than dedicated to anything else.
Как бы там ни было, а правительство Великобритании предпринимает действия в прямо противоположном направлении – уменьшение роли центральных органов и передача власти национальным столицам. The British government, after all, has embarked on a path that runs in precisely the opposite direction – reducing the functions of central bodies and repatriating powers to national capitals.
Я приду во что бы то ни стало. I will come by all means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!