Примеры употребления "быть при смерти" в русском

<>
Она несколько лет была при смерти. She's been dying for years.
Когда я была при смерти, впала в кому. When I was dying, I went into a coma.
Но 10 минут назад она была при смерти. But 10 minutes ago, she was dying.
Он был при смерти, когда мы его нашли, повелитель. He was dying when we found him, sire.
Когда они принесли его сюда, казалось, он был при смерти. When they brought him in they thought he was dying.
И даже когда она, будучи при смерти, посылала за ним - он не изволил прийти. And yet when she was dying and sent for him, he wouldn't come.
Уверена, что Патриция вам это рассказывала, но когда наша мать была при смерти, я снималась в трёх-четырёх фильмах в год. I'm sure you know this from Patricia, But when our mother was dying I was doing three or four films a year.
Пару недель назад она была при смерти. A couple of weeks ago she was almost dying.
Он сообщил об этом твоему отцу, который бы повесил его, не будь он при смерти. And he reports it to your father, who would have hanged this thief, if he hadn't been dying himself.
Вы говорили об Анжелике так, будто она была уже при смерти, и в её доме нашлось множество тому подтверждений. You talked about Angelique as though she were already dying, plenty of evidence of which could be found at her house.
Ее муж при смерти. Her husband is about to die.
Он может создать отличный бизнес, предлагая самое лучшее питание, которое может быть при низких ценах. He might also build up a splendid business with an attractive place selling the best possible meals at the lowest possible prices.
Как остроумно отметил Мервин Кинг, управляющий Банка Англии, "банки глобальны в жизни, но национальны при смерти". As Mervyn King, the Governor of the Bank of England, acutely observed, "banks are global in life, but national in death."
Для большинства людей это крайне важно. Именно поэтому общественное давление на власти сравнительно невелико — и, в любом случае, намного меньше, чем могло бы быть при взлете безработицы. That’s enormously significant for most people, and it explains why there is relatively little popular pressure on the authorities, or at least much less than there would be if unemployment were on an upward trajectory.
Европа не умерла и не находится при смерти. Europe is neither dead nor dying.
Международное энергетическое агентство заявило в сентябре, что обычное соотношение между ценами на нефть и уровнем мировых запасов нарушилось, и цены сегодня гораздо выше, чем должны быть при обычном соотношении. Indeed, the International Energy Agency noted in September that the usual relationship between oil prices and inventory levels has broken down, with prices much higher than the usual relationship would suggest.
Надо уже быть при деньгах. You got to be rich already.
Крупная финансовая помощь позволяла находящимся в кризисе странам сохранять завышенный валютный курс в течение короткого периода времени, что, в свою очередь, давало возможность богатым людям «вызволить» свои деньги на более благоприятных условиях, чем это могло быть при других обстоятельствах. Big bailouts allowed countries to briefly maintain over-valued exchange rates, which in turn allowed the rich in these countries to get their money out at more favorable terms than they might have done otherwise.
До тех пор пока официальные ставки - и таким образом долгосрочные ипотечные ставки - остаются низкими, такие ограничения не столь обязательны, как они могли бы быть при иных обстоятельствах. So long as official policy rates – and thus long-term mortgage rates – remain low, such restrictions are not as binding as they otherwise would be.
Или же Китай может стараться поддерживать валютный курс на немного более низком уровне, чем он мог бы быть при нормальных обстоятельствах. Or China can try to maintain an exchange rate that is slightly lower than it would be otherwise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!