Примеры употребления "бывшей" в русском

<>
Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности. You are commanded to relinquish the great seal of your office.
Отстранение Пак от должности почти наверняка означает, что политическая власть перейдет от бывшей партии “Саенури”, или Партии “Новая граница” (ныне Корейская Свобода) к оппозиционным силам. Park’s removal from office almost certainly means that political power will shift from the formerly Saenuri, or “New Frontier” (now the Liberty Korea) Party to opposition forces.
Никогда не вламывайтесь к бывшей подруге без предупреждения. Never, ever barge in on a former girlfriend unannounced.
У него два пасынка от бывшей жены. He has two stepsons from an ex-wife.
Она сейчас переживает небольшую драму с бывшей девушкой. She's been going through some ex-girlfriend drama.
Крупные пробелы существуют и в отношении информации об объемах электронных и электротехнических отходов, вырабатываемых во всем мире, об их экспорте и импорте- особенно учитывая тот факт, что торговые потоки вторичного сырья, побочной продукции или бывшей в употреблении техники необязательно фигурируют в статистике отходов. Major gaps exist with respect to the quantity of electronic and electrical wastes generated worldwide and their export or import, particularly bearing in mind that trade flows of secondary raw materials, by-products or used equipment will not necessarily appear in waste statistics.
Против бывшей гимнастки и олимпийской надежды Тэйлор Бекхем. Versus the former gymnast and olympic hopeful, Taylor Beckham.
Что не хочешь встретиться со своей бывшей девушкой? You sure you don't have to go see your ex-girlfriend?
Ну, отец моей бывшей девушки считал себя Санта Клаусом. Well, the last woman I dated, her father thought he was Santa Claus.
В соответствии с этим положением, советам, участвующим в Системе мер защиты- бывшей Национальной программе предоставления убежища- в соответствии со статьей 32 Закона № 189/2002 предусматривается выделение средств на период с 1 января по 30 апреля 2004 года из расчета 18,52 евро в день на человека. The provision will allocate to councils taking part in the Protection System- formerly the National Asylum Programme- pursuant to Article 32 of Act No. 189/2002, for the period running from 1 January to 30 April 2004, contributions based on the parameter of € 18.52 per day per head.
Балканы: государства бывшей Югославии, а также Румыния и Албания. The Balkans – the countries of former Yugoslavia, as well as Romania and Albania.
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно. Europe, once the continent of war, has shown that this is possible.
Миссия НАТО переосмыслится в ходе акций в бывшей Югославии. NATO’s mission is being redefined by deeds in the former Yugoslavia.
Позвольте мне дать совет из вашей бывшей карьеры, сэр? May I offer a piece of advice from your former career, sir?
Западу было наплевать - он был занят войной белых в бывшей Югославии. They had a white war in what was left of Yugoslavia.
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии. More common is a situation like that of ex-Yugoslavia.
Частично, это произошло из-за сокращения в бывшей Восточной Германии. In part, this was due to the decline in the former East Germany.
Кроме того, после жалоб бывшей жены пришлось уйти в отставку спичрайтеру Трампа. A Trump speechwriter also had to step down after complaints by his ex-wife.
Ты изображал момент из Голубой Лагуны с бывшей девушкой, так? You are referring to the Blue Lagoon moment with a certain former girlfriend, right?
Вопросы о послевоенном порядке в Европе выходят за пределы бывшей Чехословакии. Questions about postwar Europe's juridical order go beyond the former Czechoslovakia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!