Примеры употребления "акциях" в русском с переводом "share"

<>
Переменчивое финансовое сообщество вновь принялось резко поднимать соотношение цена/прибыль в акциях фармацевтических компаний. The volatile financial community again started sharply upgrading the price-earnings ratio of drug shares.
С учетом высоких темпов роста Китая в 2003-2012 годах, КУА хорошо заработали на этих акциях. Given China’s high growth rates in 2003-2012, the AMCs made handsome profits from those shares.
Эффект на акции: Несмотря на хорошие операционные результаты, мы не ожидаем существенной положительной реакции в акциях компании. Effect on shares: Despite these strong operating results, we do not expect the company's shares to show a very positive reaction.
Вы можете получить такую же прибыль или убытки на десяти акциях, купив CFD на сумму 3 600 долларов США. You could expose yourself to the same profit or loss on 10 shares by buying $3600 worth of CFDs.
В настоящее время Сейшельские Острова вносят поправки в закон о международной предпринимательской деятельности 1994 года, касающийся положений об акциях на предъявителя. Seychelles is currently in the process of amending the International Business Act 1994 in respect to the provisions of bearer shares.
13.8. Вы согласны, что мы не будем выполнять публичные лимитные приказы в акциях, которые не выполняются мгновенно в преобладающих рыночных условиях. You agree that we will not make public Limit Orders in shares that are not immediately executed under prevailing market conditions.
связанные с акциями платежи: польский закон о бухгалтерском учете не предусматривает каких-либо норм (или требований), касающихся учета расходов, вызванных основанными на акциях платежами. Share-based payment: The Polish Accounting Act does not provide any rules (or requirements) relating to recognition of expenses resulting from share-based payments.
Например, регулирующие стандарты могут потребовать планы, основанные на акциях, чтобы препятствовать обналичиванию менеджерами премиальных акций и опционов во время определенного минимального периода после наделения правами. For example, regulatory standards could require equity-based plans to preclude managers from cashing out awarded shares and options during a certain minimum period after vesting.
Предполагается также, что после внесения поправок в положения об акциях на предъявителя фамилии держателей акций на предъявителя будут известны регистрационному органу, что позволит произвести идентификацию клиентов. It is also expected that with the amendment of the provisions regarding bearer shares, the names of holders of bearer shares will be known to the registered agent enabling them to conduct client identification.
Но налог финансовых репрессий не столь прогрессивный, как более общий налог на богатство, потому что домашние хозяйства с низким уровнем доходов, как правило, имеют меньшую долю своих активов в акциях. But the financial repression tax is not nearly as progressive as a more general wealth tax would be, because lower-income households typically have a smaller share of their assets in equities.
Таким образом, не осталось бы никакого пробела в отношении, например, обеспечительных прав в акциях дочерней компании, находящихся целиком во владении материнской компании, поскольку такие обеспечительные права касаются многих сделок по коммерческим кредитам. Thus, no gap would be left with respect to, for example, security rights in shares of a subsidiary all held by the parent company, since such security rights are involved in many commercial loan transactions.
Инвестиции в акции включаются в понятие эквивалента денежных средств, только если они по существу представляют собой эквивалент денежных средств- например, когда речь идет о привилегированных акциях, приобретаемых незадолго до срока их выкупа, причем дата выкупа указана. Equity investments are excluded from cash equivalents unless they are, in substance, cash equivalents- for example, in the case of preferred shares acquired within a short period of their maturity and with a specified redemption date.
Как правило, снижение было небольшим- более чем 50 % изменений составляли порядка 1 %,- однако было и несколько заметных исключений, главным образом вызванных проведением в отчетности дополнительных резервов, корректировкой дохода (в соответствии с требованиями МСУ 18 (Доход)), а также проведением в отчетности расходов, связанных с основывающимися на акциях выплатами. The decreases were generally small- more than 50 per cent of decreases were around 1 per cent- however, there were also a few big exceptions, mainly due to the recognition of additional provisions, adjustment of revenues (to requirements of IAS 18 (Revenues)) and to the recognition of expenses relating to share-based payments.
Стороны могут пожелать обратиться в первую очередь к другим практическим мерам, возможно в последовательном порядке, например к временному принятию на себя функций по осуществлению проекта кредиторами или назначенным ими временным управляющим или к взысканию обеспечения кредиторов в акциях компании-концессионера путем продажи этих акций третьей стороне, приемлемой для организации-заказчика. The parties may wish first to resort to other practical measures, possibly in a successive fashion, such as temporary takeover of the project by the lenders or by a temporary administrator appointed by them, or enforcement of the lenders'security over the shares of the concessionaire company by selling those shares to a third party acceptable to the contracting authority.
Динамика цены на акции Google Google share price
Она выдает акции на предъявителя. It issues a bearer shares.
Форекс, фьючерсы, акции и металлы; Forex, Futures, Shares and Metals
Совет «купить акции» хорошо звучит. An advice to buy shares sounds OK to me.
Я сказал 20 000 акций. I said 20,000 shares.
Торговый оборот за месяц (акций) Monthly trading volume (shares)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!