Примеры употребления "Этому" в русском

<>
Переводы: все254208 this142560 it52627 the31811 that25417 tht1 другие переводы1792
Время окончания будет автоматически установлено равным этому же значению в форме Профиль. The end time is automatically set to the same time in the Profile form.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. And the reason for that is the emergence of a new disease, a contagious cancer.
Примерно к этому же времени одна единственная валюта, вероятно, перестанет доминировать в международной валютной системе. The international monetary system is likely to cease being dominated by a single currency over the same years.
Все расходы по таким предпроектам или проектам, включая вознаграждение и путевые расходы консультантов и экспертов, проводятся по этому же счету. All expenditures incurred on such pre-projects or projects, including remuneration and travel expenses of consultants and experts, shall be charged to the same Account.
Кроме того, этому же устному/письменному переводчику было поручено выполнять функции, предусматривавшие доступ к конфиденциальной информации, касающейся проводимых Группой расследований. In addition, the same interpreter/translator was assigned and performed duties with access to confidential investigative information within the Unit.
Если вы обнаружите какие-либо неточности в персональной информации, как можно быстрее сообщите об этом ActivTrades по этому же адресу. Should you discover any inaccuracies in such personal information, please notify ActivTrades as soon as possible at the same address.
В приложении II к этому же документу приводится таблица, представляющая резюме средств, выделенных на 21 проект, а также расходов, понесенных в связи с их осуществлением. Annex II to the same document contains a table which provides a summary of the funds allocated to the 21 projects and the expenditures carried out in their implementation.
Председатель привлекает внимание к правилу 92 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, касающемуся проведения выборов тайным голосованием, и пункту 16 решения 34/401 по этому же вопросу. The Chairman drew attention to rule 92 of the rules of procedure of the General Assembly concerning elections by secret ballot and to paragraph 16 of decision 34/401 on the same subject.
Консультативный комитет указывает, что в отношении совместно финансируемых потребностей в обеспечении безопасности был применен, как представляется, «штучный» подход, поскольку вскоре по этому же вопросу будет представлен еще один доклад. The Advisory Committee points out that a piecemeal approach seems to have been used in respect of presenting jointly financed security requirements, as another report will soon be presented that relates to the same issue.
GRSG также с интересом заслушала сообщение GRSG-90-31, сделанное экспертом от Венгрии и содержащее конкретную информацию по этому же вопросу из доклада ПБПМГА (повышение безопасности пассажиров междугородных и городских автобусов). GRSG also followed with interest a presentation of GRSG-90-31 by the expert from Hungary providing concise information on the same subject from the Enhanced Coach and Bus Occupant Safety (ECBOS) report.
выражает удовлетворение по поводу работы, проделанной Специальным комитетом по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций и Рабочей группой Шестого комитета по этому же вопросу; Expresses its appreciation for the work done by the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission and the Working Group of the Sixth Committee on the same subject;
Согласно этому же положению, при определении общего состава камер Международного трибунала должным образом учитывается опыт судей в области уголовного права, международного права, в том числе международного гуманитарного права и норм прав человека. According to the same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers of the International Tribunal of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law.
Согласно этому же положению, при определении общего состава камер Трибунала должным образом учитывается опыт судей в области уголовного права, международного права, в том числе международного гуманитарного права и норм в области прав человека. According to that same provision, due account shall be taken in the overall composition of the Chambers of the Tribunal of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law.
В этой коробке будут также находиться карточки с названием государств-членов, которые к этому же сроку уведомят секретариат Ассамблеи о том, что от них будет выступать оратор в ранге вице-президента или наследного принца/принцессы. The box would also contain the names of Member States that had informed the secretariat of the Assembly, in writing, by the same deadline, that their speaker would be a Vice-President or Crown Prince/Princess.
Работа поставщика была сочтена приемлемой, когда Организация Объединенных Наций воспользовалась предусмотренной возможностью продления контракта на один год, с июля 2004 года по июнь 2005 года, и когда 1 июля 2005 года этому же поставщику был предоставлен контракт. The performance of the vendor was found to be acceptable both when the United Nations exercised an option to extend the contract for one year, from July 2004 to June 2005, and when the contract was awarded to the same vendor on 1 July 2005.
Согласно этому же опросу, одни только радиопрограммы Департамента общественной информации на шести официальных языках и на португальском языке охватывают аудиторию, составляющую, по оценкам, приблизительно 300 миллионов слушателей в неделю без учета слушателей, принимающих программы по спутниковой связи. According to the same survey, the Department of Public Information radio programmes produced in the six official languages and Portuguese alone draw an audience estimated at over 300 million listeners per week, not counting listeners with a satellite link.
По этому же пункту повестки дня (подпункт " Меньшинства ") Коста-Рика присоединилась к соавторам проектов резолюций, озаглавленных " Права лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам " и " Защита прав человека в контексте вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) ". Under the sub-item “Minorities” of the same agenda item, Costa Rica co-sponsored two draft resolutions: “Rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities” and “The protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS)”.
По поручению моего правительства и в дополнение к нашим предыдущим письмам по этому же вопросу имею честь проинформировать Вас настоящим о ряде нарушений суверенитета Ливана, которые были совершены Израилем на суше, на море и в воздушном пространстве в период с 30 октября по 30 ноября 2000 года. On instructions from my Government and further to my previous letters on the same subject, I have the honour to inform you hereunder of a series of violations of Lebanon's sovereignty that were committed by Israel on land, at sea and in the air between 30 October and 30 November 2000.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение доклад Консультативного комитета о пенсионной системе Организации Объединенных Наций, говорит, что Консультативный комитет отмечает меры по дальнейшему совершенствованию формата доклада Пенсионного фонда, однако он считает, что информация по этому же вопросу должна быть сведена воедино, а не содержаться в различных частях доклада. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the Advisory Committee's report on the United Nations pension system, said that the Advisory Committee noted the further improvements in the format of the Pension Board's report but felt that information on the same subject matter should be grouped together instead of scattered in various parts of the report.
В нашем выступлении 29 октября 2003 года на открытом заседании Совета, посвященном этому же пункту повестки дня, мы отметили, что Группа по наблюдению доложила об ограничениях, присущих режиму санкций, в частности, о сохраняющейся способности «Аль-Каиды» финансировать свою деятельность, неэффективности запретов на поездки, продолжающемся применении стрелкового оружия и легких вооружений и связи между контрабандой наркотиков и терроризмом. In our statement on 29 July 2003, during a public debate in the Council on the same item, we noted that the Monitoring Group had reported on the limitations of the sanctions regime, in particular the continuing ability of Al Qaeda to finance its activities, the ineffectiveness of the travel ban, the continued use of small arms and light weapons and the nexus between drug smuggling and terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!