Примеры употребления "reason for that" в английском

<>
How can I find out about the reason for that? Где я могу узнать причину отклонения?
Political pressure on Europe's central bank may be the reason for that timid move. Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ.
Milosevic, Mladic, and Karadzic were the primary reason for that war. Милошевич, Младич и Караджич были первоначальными причинами той войны.
So it is essential that the reason for that revulsion become better understood. Таким образом, необходимо, чтобы стали более понятными причины такого отвращения.
And the reason for that И причина тому
And the reason for that is the three Egyptian kings who built the pyramids of Giza built them to mirror those stars, so it's like an arrow staring us straight in the face. И причиной тому три древнеегипетских фараона, построивших пирамиды в Гизе так, чтобы они как бы отражали звезды, то есть получается, прямо на нас направлена стрела.
There is a simple reason for that: The approach taken by developed-country central banks since the crisis was the right one. Причина этой неспособности проста: подходы, выбранные центральными банками развитых стран после кризиса, были верными.
Part of the reason for that is the fact that they grew up organically. Частично причина в том, что они развивались естественно.
OK, we've discovered the particles, but unless you understand the underlying reason for that pattern - you know, why it's built the way it is - really you've done stamp collecting. Хорошо, мы открыли частицы, но до тех пор, пока вы не поняли основополагающую причину этой структуры:
The reason for that is that ice actually sucks moisture out of the atmosphere. Причина в том, что лед впитывает, влагу из атмосферы.
I mean - if I'm a good Darwinist, I've got to believe there's a reason for that. Я хочу сказать - если я прилежная ученица Дарвина, то я должна думать, что этому есть причина.
Well, we all do, and the reason for that is because we have a belief engine in our brains. А причина этого в том, что у нас в мозгу находится моторчик веры
And the reason for that is they've got to chuck out masses and masses of pollen to have any chance of the pollen reaching another plant of the same species. Причина в том, что им надо расшвырять много-много пыльцы, чтобы был хотя бы малый шанс того, что какое-то зёрнышко долетит до другого растения того же вида.
The reason for that is that everybody's an expert on consciousness. Причина в том, что каждый является экспертом в области сознания.
It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that. Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему.
And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally. Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг.
There is a reason for that. Over hundreds of thousands of years we've learned that when the birds are singing, things are safe. И это имеет основание в том, что в течение сотен тысяч лет мы привыкли к тому, что когда птицы поют, все споойно.
And I went to see one of these experiments, and this is actually - you can barely see it, and the reason for that is it's entirely dark in there - this is a cavern that was left behind by the miners who left this mine in 1960. Я поехал, чтобы посмотреть на такой эксперимент, и фактически - вы с трудом сможете увидеть его, потому что там совершенно темно. Это пещеры, оставшиеся от шахтёров, оставивших шахту в 1960 году.
And I think the reason for that - - thank you - I think the reason for that is that it's - it's - well, it's as Chris said, bonkers. Я полагаю, причина в том. Спасибо. - Я думаю, что причина в том. в том. как говорит Крис, в том что я чокнутый.
And the reason for that is because, before the Internet, coordinating more than 100,000 people, let alone paying them, was essentially impossible. Причина этого в том, что до интернета, координировать более 100 000 человек, не говоря об оплате, было практически невозможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!