Примеры употребления "Управления" в русском с переводом "directorate"

<>
Переговоры продолжаются, сообщил БНР глава Главного управления по исполнению наказаний Росен Желязков. Negotiations are ongoing, the head of the Chief Directorate on the Execution of Penalties Rosen Zhelyazkov told BNR.
сертификат об освидетельствовании Национального управления геологии и шахт от 27 ноября 2007 года; Examination certificate of the National Directorate of Geology and Mines dated 27 November 2007;
По информации Управления, за последние пять лет случаев применения пыток сотрудниками НПП не регистрировалось. This directorate reported that no cases of torture committed by PNP personnel were recorded in the last five years.
По сведениям Управления, за последние пять лет не имеется какой-либо информации о применении пыток сотрудниками НПП. This directorate reported that it had no information concerning cases of torture committed by PNP members in the last five years.
30 июля 1996 года автор был допрошен полицейскими в районном полицейском участке " Леопольдштадт " Венского федерального управления полиции. On 30 July 1996, the complainant was questioned by police officers at the Leopoldstadt District Police station of the Vienna Federal Police Directorate.
Зарегистрированные религиозные организации имеют право создавать учебные заведения, однако лица, преподающие религиозные предметы, должны иметь соответствующее разрешение церковного управления. Registered religious organizations are entitled to set up educational institutions, however persons teaching religious education must have the authorization of a clerical directorate.
Республиканский декрет № 159 от 2004 года об учреждении Главного управления по борьбе с терроризмом и преступностью при министерстве внутренних дел; Republican Decree No. 159 of 2004 the establishment of a General Directorate on Combating Terrorism and Crime within the Ministry of the Interior
Взята на вооружение и внедряется во всех 12 крупнейших индонезийских портах автоматизированная система (компьютеризированные системы таможенной очистки) Генерального управления по таможенным сборам и акцизам. Adopting and implementing an automation system (computerized customs clearance systems) of the Directorate General of Customs and Excise in all 12 major Indonesian Ports.
Более того, все свидетели обвинения являлись должностными лицами вспомогательных сил Управления национальной безопасности, и никто из них не опознал обвиняемых в ходе устного разбирательства. Moreover, all witnesses for the prosecution had been officials of the auxiliary forces of the National Security Directorate, and none of them had recognized the defendants in the oral proceedings.
В Турции пятничные молебны написаны государственными служащими из Государственного управления по вопросам религии с 70,000 членов, также все турецкие имамы должны являться государственными служащими. In Turkey, Friday prayers are written by civil servants in the 70,000-member State Directorate of Religious Affairs, and all Turkish imams also must be civil servants.
В связи с проведением реорганизации в структуре генерального управления началось создание новой секции по вопросам " групп риска ", которая должна заниматься конкретными проблемами детей, женщин и инвалидов. In conjunction with the reorganization, a new section on “risk groups” is in the process of being established within the Directorate General to deal specifically with children, women and handicapped persons.
Комитет принимает к сведению усилия государства-участника по обеспечению профессиональной подготовки персонала пенитенциарных учреждений в Центре профессиональной подготовки служащих соответствующего Управления по состоянию на сентябрь 2004 года. The Committee notes the State party's efforts with respect to training of prison staff by the Training Centre for the employees of the Directorate as of September 2004.
В его нынешней форме это Управление было создано в 2001 году путем слияния двух бывших независимых учреждений: Управления по охране исторических памятников и Дирекции по вопросам культурного наследия. The Office in its current form was established in 2001, through the merger of two formerly independent institutions: the Office for the Preservation of Historical Monuments and the Directorate for Cultural Heritage.
С другой стороны, согласно действующим правилам, государство в лице управления по миграции ограничивает по соображениям безопасности въезд граждан любых стран, в частности лиц, международно признанных в причастности к терроризму. Furthermore, pursuant to the regulations in force, the State, through the Directorate of Migration, restricts for security reasons the entry of nationals of certain countries known internationally, among other things, for their connection with terrorism.
создание правительством Нигерии Национального управления по трудоустройству (НУТ) в целях поощрения профессионального образования, подготовки и обеспечения всем нигерийцам возможностей для самостоятельной трудовой деятельности без какой бы то ни было дискриминации; The National Directorate of Employment (NDE) is a national body set up by the Nigerian Government to promote skill acquisition, training and provision of opportunities for self-employment to all Nigerians without any form of discrimination;
В Губернском административном суде Южной Финляндии можно обжаловать решения Управления по вопросам иммиграции, касающиеся предоставления убежища и выдачи вида на жительство в случае необходимости обеспечения защиты, а также статуса беженца. The decisions of the Directorate of Immigration concerning asylum, residence permits based on need of protection, and refugee status may be appealed against to the County Administrative Court of Southern Finland.
Управление кадров Главного полицейского управления приняло решение включить курс, посвященный мерам и задачам по борьбе с насилием в семье, в учебные программы специальных школ для сотрудников полиции " www.im.hu/csaladonbelul/ The Personnel Directorate of the National Police Headquarters took action to introduce actions and tasks relating to family violence in the training programmes of police education institution.” www.im.hu/csaladonbelul/.
Как упоминалось выше, решения Управления по вопросам иммиграции, касающиеся убежища, вида на жительство при необходимости обеспечения защиты и статуса беженца, могут таким образом быть обжалованы в Губернском административном суде Южной Финляндии. As mentioned before, the decisions of the Directorate of Immigration concerning asylum, residence permit based on need of protection, and refugee status may thus be appealed against to a County Administrative Court of Southern Finland.
Круг ведения Главного управления по борьбе с терроризмом и организованной преступностью, созданного при министерстве внутренних дел, определен в соответствии с декретом № 159 от 2004 года о его создании и предусматривает следующее: The terms of reference of the General Directorate on Combating Terrorism and Organized Crime, placed under the Ministry of the Interior, are defined in accordance with Decree No. 159 of 2004, concerning its creation, as follows:
Ответственные за планирование сотрудники этого Управления развивают навыки контроля за включением гендерных аспектов в ГПД (которые ранее не предусматривали политики, поощрения равенства полов) и другие документы (такие, как СИП) государственных ведомств. Planning officers of this directorate have been increasingly able to monitor the engendering of AAPs (which did not previously contain specific policies for the promotion of gender equality) and other planning exercises (such as the SIPs) within government departments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!