Примеры употребления "Только" в русском с переводом "solely"

<>
Между прочим, тренажерный зал только для постояльцев отеля. Actually, the wellness suite is solely for paying hotel guests.
Победа и поражение не решаются только размером армии. Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
что мы и только мы отвечаем за сервис. that we are solely responsible for providing services.
В сообщениях этого типа для общения используются только слова. This message type relies solely on words to communicate.
Считается, что за рулем автомобиля могут быть только зрячие люди. Many believe driving is an activity solely reserved for those who can see.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Afghans themselves are not solely to blame for this state of affairs.
Наши доводы основываются не только на юридических или исторических фактах. We do not base our arguments solely on legal or historical foundations.
6.6. Ваши счета в Компании, предназначена только для вашей выгоды. 6.6. Your account with the Company is solely for your benefit.
Три предыдущие фазы должны были противодействовать только ракетам, направленным на Европу. The three earlier phases are targeted on missiles aimed solely at Europe.
Грязный воздух – это проблема не только удаленных и малоизвестных мест в Китае. Dirty air is not solely a problem of obscure locations in flyover China.
Фактически, она применима только по отношению к актам, изданным учреждениями Европейского Союза. In fact, it applies solely to acts by European Union institutions.
Клиент признает, что только он несет ответственность за безопасность и конфиденциальность пароля. The Client acknowledges that it is solely responsible for ensuring that the password details are kept secure and confidential.
Замечания и рекомендации, касающиеся только других организационных подразделений, приводятся в разделе IV ниже. Observations and recommendations relating solely to the other organizational entities are set out in section IV below.
Тем не менее, обеспечение структуры мира в Азии не является только ответственностью Америки. Securing a structure of peace in Asia, however, is not solely America’s responsibility.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали: The results showed very clearly that a dog's "guilty looks" came about solely because it was being scolded:
В этом пункте опять требуется, чтобы проверки, испытания и утверждение осуществлялись только проверяющим органом. This paragraph too requires inspection, testing and approval to be carried out solely by an inspection body.
на упаковках, в которых перевозятся только батареи, содержащие гидроксид калия, имеется надпись " ОТРАБОТАВШИЕ БАТАРЕИ "; Packages with solely batteries containing potassium hydroxide shall bear the inscription: " USED BATTERIES”
i. названия Страниц не должны состоять только из общих терминов (например, «пиво» или «пицца»); i. not consist solely of generic terms (e.g. "beer" or "pizza");
Мы раскрываем записи аккаунта только в соответствии с применимыми условиями использования и действующим законодательством. We disclose account records solely in accordance with applicable terms of service and applicable law.
Таким образом, сможет ли большинство средств информации выжить - зависит только от их рыночной успешности. Whether most media outlet can survive is thus solely dependent on their market success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!