Примеры употребления "Рассматривает" в русском с переводом "view"

<>
Американская военщина, похоже, рассматривает любое исламистское государство как цель для свержения. The US warmongers seem to view any Islamist state as ripe for toppling.
Объясняет, как использовать средство просмотра очередей для просмотра сообщений, а также рассматривает свойства сообщений. Explains how to use Queue Viewer to view messages, and explains the message properties.
Даже если пользователь приложения нажимает кнопку просмотра, новость типа «Маша рассматривает босоножки» опубликована не будет. Even if an app user clicks a view button, a story such as "Rebecca viewed sandals" would not be approved
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role;
Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе. China views FTAs as a means to exercise strategic leadership in the region.
В ходе своей работы Комитет всегда рассматривает соображения, касающиеся расизма, с учетом своих решений и Мнений. As a matter of course, the Committee always took considerations relating to racism into account in its decisions and Views.
"Египет больше не рассматривает Иран в качестве врага" - заявил министр иностранных дел Египта Набил эль-Араби. "Egypt does not view Iran as an enemy," proclaimed Egyptian Foreign Minister Nabil el-Arabi.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок. Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
В Бразилии, Центральный банк рассматривает интеграцию экологических и социальных факторов в управление рисками, как способ повышения устойчивости. In Brazil, the central bank views the integration of environmental and social factors into risk management as a way to strengthen resilience.
Впервые с 1930-х годов, у США есть президент, который рассматривает торговлю как игру с нулевой суммой. For the first time since the 1930s, the US has a president who views trade as a zero-sum game.
Но доминирующая позиция в Израиле рассматривает Хамас в качестве прямой угрозы, которая не желает прекращать нападения на Израиль. But the dominant view in Israel is that Hamas is a direct threat, unwilling to stop attacks on Israel.
Духовный лидер Ирана Хаменеи рассматривает санкции как освобождение от иностранной зависимости и возможность для Ирана стать более эффективным. Supreme Leader Khamenei has viewed the sanctions as liberation from foreign dependency and an opportunity to become more efficient.
Докладчик рассматривает в качестве полезной практики организацию для ТМДП учебно-информационных программ до их отъезда из страны происхождения. The Special Rapporteur views as good practice the organization of training programmes for migrant domestic workers prior to their departure.
Китай рассматривает эту систему как угрозу собственной безопасности и угрожает ухудшением двусторонних отношений, в том числе сократив торговые связи. China, which views that system as a threat to its own security, is threatening to hold the bilateral relationship hostage, including by downgrading trade ties.
с другой стороны, она рассматривает себя как образец для подражания для успешной модернизации Ближнего Востока на исламско-демократической основе. on the other hand, it views itself as a role model for successful modernization of the Middle East on an Islamic-democratic basis.
Ответом, судя по всему, является Пакистан, страна, которую остальной мир рассматривает как находящуюся на грани превращения в несостоявшееся государство. The answer seems to be Pakistan, a country that the rest of the world views as on the verge of becoming a failed state.
Вместо этого она рассматривает мир как арену стратегической конкурентной борьбы с нулевой суммой, где США должны заботиться только о себе. Instead, it views the world as a zero-sum strategic competition in which the US should look out only for itself.
Кроме того, Пакистан, по словам главного военного офицера генерала Ашфака Кайани, рассматривает "Талибан" как "стратегический актив" в борьбе с Индией. In addition, Pakistan, in the words of chief military officer General Ashfaq Kayani, views the Taliban as "a strategic asset" in the struggle with India.
Китайское руководство рассматривает эти меры, а также предлагаемое Торговое соглашение Транс-Тихоокеанского партнерства между 12 странами, как попытку “сдержать” Китай. The Chinese leadership views these moves, as well as the proposed 12-country Trans-Pacific Partnership trade deal, as an effort to “contain” China.
Сейчас уже понятно, что Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) рассматривает высокие процентные ставки в качестве правильного ответа на растущие цены на нефть. It is now clear that the European Central Bank views higher interest rates as the right response to rising oil prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!