Примеры употребления "Рассматривает" в русском

<>
И тот потешный толстяк рассматривает меня. With that funny fat man.
Он рассматривает это на примере геномики. Here, he applies this notion to the field of genomics.
Действительно, правительство рассматривает возможность введения нормированного отпуска бензина. Indeed, the government indicates that it may begin rationing gasoline.
Администратор рассматривает запрос и одобряет либо отклоняет его. The request is sent to the admin and they approve or deny the join request.
Бутан рассматривает эти события не как отдельные, разобщенные факты. Bhutan does not look at those developments as separate, disconnected events.
Тим может продолжать обычную деятельность, пока суд рассматривает завещание. Tim can continue with the day-to-day while this works its way through probate.
Джамей Касио рассматривает несколько действенных инструментов и технических решений. Jamais Cascio looks at some specific tools and techniques that can make a difference.
Heвpoлoг Майкл Мерзенич рассматривает один из секретов невероятной силы мозга: Neuroscientist Michael Merzenich looks at one of the secrets of the brain's incredible power:
В противном случае функция НАЙТИБ рассматривает каждый знак как один знак. Otherwise, FINDB counts each character as 1.
Соединенное Королевство в качестве категории крупных стационарных источников рассматривает энергетические установки. United Kingdom identifies power plants as major stationary source categories.
В общем, план бюджета рассматривает основные вопросы, стоящие перед индийской экономикой. In general, the budget plan addresses the major issues facing India's economy.
Причина этого заключается в том, что общество рассматривает любовь как некую дихотомию The reason you're not allowed to chart love is because we think of love as a binary thing.
Думаю, он рассматривает разные варианты, в основном, чтобы уберечь вас от тюрьмы. I think he's just trying to keep all of the options open, mainly, I presume, to keep you out of jail.
Но посмотрите на её лицо, посмотрите как она рассматривает себя в зеркале. But look at her face there, as she's checking out, looking at herself in the mirror.
Служба юридической поддержки YouTube принимает и рассматривает жалобы пользователей о блокировке контента. The YouTube Legal Support Team addresses requests to block videos on legal grounds.
Его катализатором станут поправки к закону о Брексите, которые сейчас рассматривает парламент. The catalyst would be amendments to the Brexit legislation now passing through Parliament.
Эпстейн не задает вопросов по поводу журналистики, когда рассматривает эту трудную тему. Epstein isn't asking questions about journalism, weighing a difficult issue.
Именно это (а также многие другие вопросы) и рассматривает теория о трех представительствах. It is this, above all else, that the theory of the Three Represents comprehends.
Но даже этот сценарий не рассматривает возможности причинения ущерба здоровью человека и экологии. But even this scenario raises no issues of ecological or food safety.
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса. It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!