Примеры употребления "ДО" в русском

<>
Они протестуют до сих пор. They are still protesting.
Влияние на рынок до настоящего времени The market impact so far
Ты до сих пор не расслабился. You're not loosened up yet.
Избирательный процесс в Индонезии достигает невиданного до настоящего времени в этой стране уровня объективности и подотчетности. The electoral process in Indonesia is reaching a level of equity and accountability hitherto unknown in that country.
В случае закрытия туннеля (на продолжительный или непродолжительный срок) компетентным органам следует указывать в различных местах оптимальные альтернативные маршруты и доводить их до сведения участников дорожного движения. In the case of tunnel closure (long or short term), the best possible alternative itineraries should be indicated at diversion locations and made known by authorities.
До свидания, блеск для губ. Goodbye, lip gloss.
До встречи завтра в суде. I'll see you all in court tomorrow.
До того себя довел, что коростой покрылся. He worried so much he became covered with scabs.
обеспечить проведение отдельного от прокуратуры независимого судебного надзора срока и условий содержания под стражей до суда, включая содержание под стражей по указанию министерства безопасности; и Ensure independent judicial oversight separate from the Procuracy of the period and conditions of pretrial detention, including that imposed by the Ministry of Security; and
Как сказать "до свидания" по-немецки? How do you say "good bye" in German?
Однако мы не можем иметь право собственности на весь свой доход до вычета налогов. But we couldn't possibly have a property right in the whole of our pretax incomes.
Они часами занимались, часто до поздней ночи. They would spend hours practicing, often late into the night.
Я вас провожу до дома. Come on let me take you home.
К сожалению, все происходит с точностью до наоборот: Unfortunately, exactly the opposite is happening:
Он знал об этом от и до. He knew it inside and out.
Более того, уже в пятом веке до нашей эры в Китае существовал исторически важный и этически ориентированный гуманизм. Moreover, there was a historically important and ethically oriented humanism in China as early as the fifth century B.C.
Следует разработать руководящие принципы и практические руководства с последующим их широким распространением (в оптимальном варианте, как в печатном, так и в электронном формате) задолго до введения в действие системы регистрации. Guidelines and practice tutorials should be prepared and widely disseminated (ideally, in both printed and electronic form) well in advance of the activation of the registry system and in-person information and training sessions should be conducted periodically.
Когда зол, считай до ста. When angry, count a hundred.
Хотя мы, беженцы, иммигранты, изгнанники, отверженные, не хвастаемся до бесконечности, что "мы - лучшие", как это делают многие американцы, мы по-прежнему считаем, что США являются мощным гарантом свободы и демократии, и мы рассматриваем их непоследовательность, как часть их свободы. Although we refugees, immigrants, exiles, and outcasts do not boast ad infinitum that "we are the best," as many Americans do, we still believe that the US remains a powerful guarantor of freedom and democracy, and we consider its incoherence part of its liberty.
Но может ли эта политическая игра разыгрываться до бесконечности? But can this political game be replayed indefinitely?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!