Примеры употребления "Выполнению" в русском с переводом "implementation"

<>
Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений. Speakers identified several impediments to implementation.
анализировать препятствия, мешающие выполнению, и причины невыполнения; Analysing obstacles to implementation and reasons for non-implementation;
В нескольких докладах были отражены проблемы, мешающие выполнению статьи 7. Several reports reflected obstacles to the implementation of article 7.
Кроме того, эти разделения не способствуют выполнению необходимых реформ для ускорения экономического роста. Likewise, they are not conducive to implementation of the reforms that are needed to spur economic growth.
Мы вновь подтверждаем твердую приверженность реализации Парижского соглашения, оперативно продвигаясь к его полному выполнению...». We reaffirm our strong commitment to the Paris Agreement, moving swiftly towards its full implementation...”
Некоторые разделы доклада весьма кратки, как, например, разделы, посвященные выполнению статей 17 и 27. Some sections of the report were very short, such as those concerning the implementation of articles 17 and 27.
Выступающий дал высокую оценку работе, проделанной по выполнению пунктов 49-51 и 98 Сан-Паульского консенсуса. He commended the work carried out in implementation of paragraphs 49-51 and 98 of the São Paulo Consensus.
Нынешний сотрудник по политическим вопросам будет продолжать оказывать техническую и оперативную поддержку деятельности по выполнению мандатов. The current Political Affairs Officer would continue to provide technical and substantive backup in the implementation of mandates.
Нет другого примера стран - членов ООН, идущих на войну для того, чтобы помешать выполнению решений ООН. There is no other example of UN member countries going to war to prevent implementation of UN decisions.
Обе стороны (ЕЭК ООН и ПЦ " Иннофорс " ЕЛИ) финансируют деятельность по выполнению возложенных на них задач. Both parties (UNECE and EFI PC Innoforce) are understood to finance the implementation their respective tasks.
Выступающий дал высокую оценку работе, проделанной по выполнению пунктов 49-51 и 56-58 Сан-Паульского консенсуса. He commended the work carried out in implementation of paragraphs 49-51 and 56-58 of the São Paulo Consensus.
С удовлетворением отмечалось также внимание, которое руководители старшего звена уделяют своевременному выполнению таких рекомендаций руководителями программ/проектов. It was also noted with satisfaction the emphasis placed by senior management on the timely implementation of such recommendations by programme/project managers.
Перу продемонстрировала свою приверженность нераспространению, проведя в своей стране в ноябре прошлого года региональный семинар по выполнению резолюции. Peru has demonstrated its commitment to non-proliferation, hosting, in November last year, a regional seminar on the implementation of the resolution.
организует ежегодное проведение двух совещаний Комитета по выполнению, включая подготовку соответствующей предсессионной документации и докладов по итогам совещаний; It arranges for two meetings each year of the Implementation Committee, including preparing relevant pre-sessional documentation and post-meeting reports;
Не будет мира, если один их постоянных членов Совета Безопасности будет продолжать применять право вето, мешая выполнению этих резолюций. There will be no peace if one of the permanent members of the Council continues to use the veto to impede the implementation of those resolutions.
Призыв Японии к выполнению резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности — это не что иное, как свидетельство конечных целей заблокировать нынешний прогресс. Japan's call for the implementation of Security Council resolution 1718 (2006) is nothing but a manifestation of their ulterior intentions to block current progress.
Осуществляя наблюдение за ходом реализации права на социальное обеспечение, государства-участники должны выявлять факторы и трудности, мешающие выполнению их обязательств. In monitoring progress towards the realization of the right to social security, States parties should identify the factors and difficulties affecting implementation of their obligations.
Всеобщему выполнению рекомендаций, сформулированных Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии в отношении мер контроля над прекурсорами, по-прежнему препятствуют некоторые трудности. Obstacles remain to the global implementation of the recommendations made by the General Assembly at its special session with regard to measures for the control of precursors.
В соответствии с вышеизложенным 26 апреля 2007 года я направил письмо арабским министрам иностранных дел, касающееся последующих действий по выполнению данной резолюции. Pursuant thereto, I sent a letter to the Arab Ministers of Foreign Affairs on 26 April 2007, regarding follow-up to the implementation of this resolution.
предлагает государствам-членам передавать добровольные взносы Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях содействия оптимальному выполнению его координационных функций; Invites Member States to provide voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime in order to facilitate optimum implementation of its coordination functions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!