Примеры употребления "Выполнению" в русском с переводом "fulfillment"

<>
Если связь нарушена, строка заказа не будет иметь отношение к выполнению обязательства. If the link is broken, the order line does not contribute to the fulfillment of the commitment.
В обновленной форме Развертывание можно будет просмотреть информацию по выполнению заказа, включая возможную дату поставки. In the updated Explosion form, you can view order fulfillment information that includes the possible delivery date.
В порядке развития решения по соблюдению, принятого третьей обзорной Конференцией в ноябре 2006 года, отчетный механизм должен позволять производить сравнительную оценку предпринимаемых действий по выполнению положений Протокола в качестве подспорья для разрешения любых проблем, возникающих в связи с толкованием и применением этих положений. In furtherance of the Decision on Compliance, taken by the Third Review Conference in November 2006, the reporting mechanism should allow a comparative assessment of actions undertaken in fulfillment of the Protocol's provisions as an aid to resolving any issues arising regarding the interpretation and application of these provisions.
Согласно закону Национальная комиссия по правам человека является организацией, уполномоченной вносить предложения по любым вопросам, касающимся прав человека в Монголии, давать рекомендации и заключения в отношении соответствия законодательства и административных решений основным принципам прав человека, а также представлять заключения по выполнению международных договоров о правах человека и по подготовке соответствующих правительственных докладов. According to the Law, the National Commission on Human Rights is an organization empowered to make proposals on any matters concerning human rights in Mongolia, to make recommendations and opinions on compliance of legislation and administrative decisions with basic principles of human rights and to give opinions on fulfillment of international treaties on human rights and on preparation of the relevant Government reports.
Кроме того, она призывает к выполнению всех обязательств в отношении ОПР, в том числе принятого многими развитыми странами обязательства обеспечить к 2015 году выделение ресурсов на цели оказания такой помощи в объеме 0,7 % от валового внутреннего продукта (ВНП) и уже к 2010 году достичь показателя не менее 0,5 % от ВНП, а также обеспечить выделение 0,15 %-0,20 % от ВНП на цели ОПР для наименее развитых стран. Furthermore, it called for the fulfillment of all ODA commitments, including the commitments by many developed countries to achieve the target of 0.7 percent of gross national product (GNP) for ODA to developing countries by 2015 and to reach the level of at least 0.5 per cent of GNP for ODA by 2010, as well as a target of 0.15 to 0.20 per cent of GNP for ODA to LDCs.
Благодарю за быстрое выполнение нашего заказа. I appreciate your prompt fulfillment of our order.
Выполнение интерактивных розничных заказов теперь поддерживается. Fulfillment of online retail orders is now supported.
Благодарим за быстрое выполнение нашего заказа. We appreciate your prompt fulfillment of our order.
Политика компании для выполнения заказов на продажу. A company policy for sales order fulfillment.
Выбор серьезности сообщения, отображаемого при нарушении ставки выполнения. Select the severity of the message that is displayed when the fulfillment rate is violated.
Щелкните Закупки и источники > Отчеты > Статус > Выполнение договора покупки. Click Procurement and sourcing > Reports > Status > Purchase agreement fulfillment.
Политики для выполнения заказов на продажу для определенного клиента. A policy for sales order fulfillment for a specific customer.
Список валютных пар для выполнения условий по торговому обороту: List of currency pairs for the fulfillment of transaction requirements:
Щелкните Продажи и маркетинг > Отчеты > Договоры продажи > Выполнение договора продажи. Click Sales and marketing > Reports > Sales agreements > Sales agreement fulfillment.
Заказы клиентов и выполнение заказа расширены для включения следующих сценариев. Customer orders and order fulfillment have been expanded to include the following scenarios:
Настройка политики компании по умолчанию для выполнения заказов на продажу Set up a default company policy for sales order fulfillment
Если выбрать Нет, будет использоваться политика ставки выполнения по умолчанию. If you select None, the default fulfillment rate policy is used.
Мы гарантируем сохранность средств клиентов и своевременное выполнение своих финансовых обязательств. We guarantee the security of our clients' funds and prompt fulfillment of our financial obligations.
Критерием может являться совпадение между наличием события и выполнением определенных условий. You can think of criteria as a match between the occurrence of an event and the fulfillment of specific conditions.
Настройка политики ставки выполнения для заказов на продажу для определенного клиента Set up a fulfillment rate policy for sales orders for a specific customer
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!