Примеры употребления "Важными" в русском

<>
Дальнейшие события могут оказаться чрезвычайно важными. What happens next could prove to be critically important.
По моему мнению, наиболее важными являются четыре критерия: Four criteria seem to be essential:
Сами по себе, задействованные деньги не были бы чрезмерно важными для любой организации. On its own, the money involved would not be overly significant to either organization.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными. Foreign investment is still viewed as desirable, but no one attaches primary importance to attracting it anymore.
И так, в то время когда они стали успешными, я знаю как сделать их, так как я не новичок, и они перестали быть серьезными - они стали важными. So, while they became successful, I know how to make them, so I'm not a neophyte, and they're no longer serious - they have become solemn.
В КИСИЗ охвачены все болезни, признанные важными для Сторон: холера, болезни, вызываемые бактериями Ehec, вирусный гепатит А, сыпной тиф и шигеллез/бактериальная дизентерия. CISID covers all diseases recognized to be of importance to Parties: cholera, Ehec, viral hepatitis A, typhus and shigellosis/bacillary dysenteria.
Некоторые утверждают, что в США и других странах права человека стали настолько важными и широко распространенными, что профсоюзы и их деятельность не только больше не нужны, но и вообще нежелательны. Some argue that in the US and elsewhere the human rights regime is so powerful and pervasive that trade unionism is no longer necessary or even desirable.
Почему действия Лютера оказались настолько важными? What made Luther’s actions so momentous?
В дальнейшем, трейдеры будут внимательно следить за очень важными публикациями экономических данных второй по величине мировой экономики. Looking ahead, traders will key in on a number of high-impact economic data releases from the world’s second-largest economy.
Они, наверное, были очень важными путешественниками. They must be very important hikers.
Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии. Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
Королев был председателем совета, но другие главные конструкторы - больше дюжины - считали себя не менее важными. Korolev was the head of the council, but the other Chief Designers ­- more than a dozen - considered themselves no less significant.
Комитету было сообщено, что в силу ограниченности потенциала основного центра хранения и обработки данных в здании Секретариата эти не являющиеся критически важными департаментские приложения размещаются только на сервере в здании DC2. The Committee was informed that, due to capacity limitations in the primary data centre in the Secretariat Building, these non-critical departmental applications are hosted in DC2 only.
Но здесь также часто имеются большие издержки: более высокие цены для потребителей, угнетающее воздействие на дальнейшие инновации из-за сокращения доступа к информации и, в случае с жизненно важными лекарствами, смерть всех тех, кто не смог позволить себе инновационное средство, которое могло бы их спасти. But there often are serious costs as well: higher prices for consumers, the dampening effect on further innovation of reducing access to knowledge, and, in the case of life-saving drugs, death for all who are unable to afford the innovation that could have saved them.
В этом докладе Специальный докладчик, напомнив международные правовые нормы, которые, по его мнению, касаются как права на свободу мнений и на свободное их выражение, так и борьбы против расизма и связанной с ним нетерпимости, рассмотрел несколько ключевых вопросов, которые он считает важными в контексте как его мандата, так и целей Всемирной конференции. In this report the Special Rapporteur, after recalling the international legal standards which he feels are relevant both to the right to freedom of opinion and expression and the fight against racism and related intolerance, addressed a few key points which he considered of importance in the context of both his mandate and the objectives of the World Conference.
Они являются важными игроками в Ливане, играют важную роль в установлении порядка в Ираке и могут оказывать влияние на точку зрения мощных и сильно дестабилизировавших обстановку негосударственных структур, таких как Хамас и Хезболла, а их рычаги воздействия на Хамас жизненно важны для стабильности на палестинском фронте. They are crucial players in Lebanon, they have a role to play in pacifying Iraq, they can influence a change of attitude of powerful and extremely destabilizing non-state actors like Hamas and Hezbollah, and their leverage on Hamas is vital for the stability of the Palestinian front.
Итак, они были невероятно важными животными. So they were incredibly important animals.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными. For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.
Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира. Now they are significant and active players (as majorities or strong minorities) in all the big companies of the developed world.
Например, если развитые и развивающиеся страны считают наиболее важными параметрами план цены на электроэнергию и выбросы CO2, то страны с переходной экономикой не рассматривают их в качестве таковых, поскольку основными факторами, стимулирующими доходы, для них являются продуктивность/безопасность угольных шахт и стимулы (например, сокращение налогов и т.д.). For example, while developed and developing countries placed great emphasis on electricity and CO2 prices, transition economies did not consider them to be as significant, instead ranking coal mine productivity/safety and incentives (e.g., reduced taxes, etc) as the primary revenue drivers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!