Примеры употребления "В интересах" в русском с переводом "in the interest of"

<>
Кто чувствует что может сейчас пукнуть в интересах науки? Who feels like they could fart right now in the interest of science?
Генеральный прокурор должен обеспечивать правовую защиту в интересах соблюдения законности. The Chief Prosecutor shall submit remedy in the interest of legality.
Полное разорение поставщиков было не в интересах торговых домов почтовых заказов. It was not in the interest of the mail order houses to see their vendors fail.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. Then and now, the US has claimed to speak in the interest of the Syrian people.
Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии. It is certainly not in the interest of China or India to remain poor.
ГЖП предлагает законы в интересах ангольских женщин и предоставляет им надлежащую правовую защиту. GMP proposes legislation in the interest of Angolan women and gives them adequate legal protection.
В интересах транспарентности и подотчетности эти процедуры должны документироваться в отчетах об оценке; These procedures should be documented in assessment reports in the interest of transparency and accountability;
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? So is it really in the interest of the US to try to "prevent other great powers from rising?"
В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше. In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible.
Какая информация должна быть закрытой в интересах нац безопасности, а какую стоит расскрыть. What information should be kept secret in the interest of national security and what information should be disclosed.
И главным вопросом является не "Что необходимо сделать в настоящее время в интересах Европы?" And the central question is not, "What needs to be done now in the interest of Europe?"
И так, мам, в интересах возвращения постоянного поступления еды в мою теперь разбитую жизнь. So, mom, in the interest of returning regular meal service to my now shattered life.
Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса. All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation.
Он стремится содействовать устойчивому совмещению трудовой деятельности и семейной жизни в интересах всех заинтересованных сторон. It seeks to advance sustainable reconciliation of work and family life in the interest of all parties concerned.
Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров. Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders.
Подавляющее большинство членов нашей Организации требует именно такой реформы в интересах сохранения актуальности работы Совета. The overwhelming membership of our Organization demands no less in the interest of its continued relevance.
Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов. Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments.
Я удивлен, что вы еще не заставили меня переехать сюда в интересах борьбы за мою трезвость. Surprised you haven't tried to get me to move here in the interest of my sobriety.
Развитые страны должны четко указать, чтo они готовы сделать на своих рынках в интересах развивающихся стран. Developed countries should indicate clearly what they were prepared to do in their markets in the interest of developing countries.
Но в интересах всей Европы, – и Италии в частности, – чтобы крупнейшая экономика континента стала еще сильнее. But it is in the interest of all of Europe – and Italy, in particular – that the continent’s largest economy become even stronger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!