Примеры употребления "В интересах" в русском с переводом "for the benefit of"

<>
Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого. For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another.
поощрять социальное и культурное разнообразие в интересах устойчивого развития населения горных районов; Use social and cultural diversity for the benefit of the sustainable development of mountain populations.
При осуществлении своих функций по обеспечению защиты назначенные сотрудники действуют независимо и в интересах своих клиентов. In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients.
При выполнении своих функций по защите назначенный персонал должен действовать независимо и в интересах своих клиентов. In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients.
Теперь мы должны действовать решительно, мы должны действовать сообща ради защиты нашей планеты в интересах будущих поколений. We must act boldly, and we must act together to protect our planet for the benefit of future generations.
Несколько делегаций подчеркнули, что программы в интересах женщин и детей должны быть включены в категорию " основных " видов деятельности. Several delegations emphasized that programmes for the benefit of women and children must be included as “core” activities.
Такие ведомства, как министерства продовольствия и сельского хозяйства, здравоохранения, образования, торговли и промышленности разработали ряд программ в интересах женщин. Sectors such as the Ministries of Food and Agriculture, Health, Education, Trade and Industries have developed programmes for the benefit of Women.
Это естественный результат транспарентности, и мы искренне надеемся на то, что члены Совета пойдут на это в интересах Организации. This is a natural product of transparency, which we sincerely hope that Council members can accept for the benefit of the Organization.
В интересах членов цели Международного [соглашения] по джуту и джутовым изделиям 2000 года (в дальнейшем именуемого " настоящее [Соглашение] ") заключаются в следующем: For the benefit of members, the objectives of the International [Agreement] on Jute and Jute Products, 2000 (hereinafter referred to as * this [Agreement] *) shall be:
проникновение в любую страну или нахождение в ней в интересах террористической организации, по ее поручению или в сотрудничестве с ней; и entering or remaining in any country for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist organization; and
В интересах государств, которые применяют неунитарный подход, в комментарии будет также разъяснено, что требование о возвращении не включает сохранения правового титула. The commentary will also explain, for the benefit of States that do adopt a non-unitary approach, that the reclamation claim does not include retention of title.
Для решения этих проблем правительство Намибии поощряет рациональное и справедливое освоение природных ресурсов в интересах как нынешнего, так и будущих поколений. To address those problems, his Government was promoting the sustainable and equitable development of natural resources for the benefit of both present and future generations.
Поэтому цели по обеспечению безопасности и излагаемые в настоящем докладе цели в поддержку реструктуризации государств в интересах наиболее обездоленных могут совпадать. Security objectives can therefore be dovetailed with the objectives outlined in this report with a view to restructuring States for the benefit of the poorest.
В 48 г. до н.э. император Юлиус Цезарь отобрал власть чеканить деньги у менял и выпускал деньги в интересах всего общества. In 48 B C., Julius Caesar took back the power to coin money from the Money Changers and minted coins for the benefit of all.
Как бы мрачно это ни звучало, мы считаем, что в интересах будущих поколений стоит изо всех сил стараться повысить их до 11%. As dismal as that sounds, we believe that, for the benefit of future generations, it is worth struggling to make it 11%.
укрепление институционального потенциала и организация подготовки в интересах стран с переходной экономикой по вопросам реструктуризации промышленности, приватизации, ценообразования и установления тарифов (К, ГЦ); institutional capacity development and training for the benefit of economies in transition regarding industry restructuring, privatisation, pricing and tariff setting (C, G.C);
В интересах государств, которые не осуществляют единообразный подход, в комментарии будет также разъяснено, что требования о возвращении не должны включать сохранение правового титула. The commentary will also explain, for the benefit of States that do adopt a non-unitary approach, that the reclamation claim does not include retention of title.
Многие участники Практикума приняли также участие в работе Практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации по использованию космической техники в интересах развивающихся стран. Many of those attending the Workshop had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on the Use of Space Technology for the Benefit of Developing Countries.
Банк оказывает правительствам техническую помощь и содействие в укреплении потенциала для улучшения использования их богатства, основанного на природных ресурсах, в интересах бедных слоев населения. The Bank provides governments with technical assistance and capacity-building to improve management of resource-related wealth for the benefit of the poor.
практикум Организации Объединенных Наций по применению дистанционного зондирова-ния в интересах развивающихся стран Западной Азии, который будет проведен в Дамаске в марте 2003 года; United Nations workshop on remote sensing applications for the benefit of developing countries in Western Asia, to be held in Damascus in March 2003;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!