Примеры употребления "in the interest of" в английском

<>
The Chief Prosecutor shall submit remedy in the interest of legality. Генеральный прокурор должен обеспечивать правовую защиту в интересах соблюдения законности.
Who feels like they could fart right now in the interest of science? Кто чувствует что может сейчас пукнуть в интересах науки?
It is certainly not in the interest of China or India to remain poor. Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии.
These procedures should be documented in assessment reports in the interest of transparency and accountability; В интересах транспарентности и подотчетности эти процедуры должны документироваться в отчетах об оценке;
So, mom, in the interest of returning regular meal service to my now shattered life. И так, мам, в интересах возвращения постоянного поступления еды в мою теперь разбитую жизнь.
GMP proposes legislation in the interest of Angolan women and gives them adequate legal protection. ГЖП предлагает законы в интересах ангольских женщин и предоставляет им надлежащую правовую защиту.
It was not in the interest of the mail order houses to see their vendors fail. Полное разорение поставщиков было не в интересах торговых домов почтовых заказов.
The overwhelming membership of our Organization demands no less in the interest of its continued relevance. Подавляющее большинство членов нашей Организации требует именно такой реформы в интересах сохранения актуальности работы Совета.
Then and now, the US has claimed to speak in the interest of the Syrian people. Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа.
That is not only in the interest of their city; it is in China’s interest, too. Это не только в интересах их города; это также в интересах Китая.
Surprised you haven't tried to get me to move here in the interest of my sobriety. Я удивлен, что вы еще не заставили меня переехать сюда в интересах борьбы за мою трезвость.
And the central question is not, "What needs to be done now in the interest of Europe?" И главным вопросом является не "Что необходимо сделать в настоящее время в интересах Европы?"
Nonetheless, it is absolutely essential in the interest of security of supply to minimise the risks for investments. Тем не менее крайне важно в интересах обеспечения безопасности энергопоставок свести к минимуму риски для инвесторов.
What information should be kept secret in the interest of national security and what information should be disclosed. Какая информация должна быть закрытой в интересах нац безопасности, а какую стоит расскрыть.
All local media organizations are know to subscribe to such a code in the interest of self-regulation. Известно, что все информационные организации на местах в интересах саморегулирования обязуются выполнять положения такого кодекса.
In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible. В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
It seeks to advance sustainable reconciliation of work and family life in the interest of all parties concerned. Он стремится содействовать устойчивому совмещению трудовой деятельности и семейной жизни в интересах всех заинтересованных сторон.
So is it really in the interest of the US to try to "prevent other great powers from rising?" Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"?
Such an effort would be in the interest of everyone, not least the poor in Africa and West Asia. Подобные усилия – в интересах всех, и не в последнюю очередь, в интересах бедного населения стран Африки и Западной Азии.
This said, a US preventive strike at Iran's nuclear-related installations is not in the interest of either country. Превентивный удар США по связанным с ядерной энергией объектам Ирана не в интересах ни той, ни другой страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!