Примеры употребления "В интересах" в русском

<>
В интересах избежания зависимости местным фирмам оказывается помощь в заключении стратегических союзов с внешними поставщиками. In order to avoid dependence, local firms were helped to pursue strategic alliances with external suppliers.
Кто чувствует что может сейчас пукнуть в интересах науки? Who feels like they could fart right now in the interest of science?
Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого. For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида. That was in the interests of the species tens of thousands of years ago.
Республиканцы притворились, будто налоги снижаются в интересах среднего класса, хотя в основном это была помощь богачам и бизнесу. Republicans pretended that the tax cuts were aimed at the middle class, though they mostly helped the wealthy and business.
Была подчеркнута важность продолжения и укрепления технического сотрудничества и наращивания возможностей в интересах африканских стран. The continuation and strengthening of technical cooperation and capacity in favour of African countries was emphasized.
Кроме того, было отмечено, что типовой закон или типовые законодательные положения могут служить просветительской цели в интересах законодателей, правительственных должностных лиц и судей. Furthermore, it was noted that a model law or model legislative provisions might serve an educational purpose to the benefit of legislators, government officers and magistrates.
Мы будем и впредь поощрять силы внутри Ливана и в регионе действовать ответственно и в интересах ливанского народа». We will continue to encourage actors within Lebanon and across the region to act responsibly and in the best interests of the Lebanese people."
это в интересах всех членов - позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала. it is in the best interest of all members to allow countries to pursue their own full-employment macroeconomic policies, even if this requires regulating capital flows.
Выделяя ресурсы из регулярного бюджета специально для учета гендерных аспектов и осуществления инициатив в интересах женщин и девочек, необходимо учитывать необходимость выделения кон-кретных ресурсов на такую подготовку. While making provision for regular budgetary resources specifically allocated for both gender mainstreaming and initiatives targeted at women and girls, the need for specific resource allocation for such training should be kept in mind.
Поэтому операции по аренде земельных участков в настоящее время сосредоточены на мониторинге существующих договоров и обеспечении соблюдения 75-25 соглашений о порядке раздела, заключенных в интересах БАР. Hence, leasehold operations now focus on monitoring existing contracts and ensuring conformity with the prescribed 75-25 sharing arrangements in favor of the ARB.
В 2000 году 38 процентов государственных субсидий предназначались для программ в интересах детей, находящихся в попечительных учреждениях. In 2000, 38 per cent of State grants had been directed at children's programmes run by the voluntary sector.
Для разработки стратегий реализации приоритетных задач, согласованных на национальном уровне, следует разработать национальные планы действий в интересах молодежи. National action plans for youth should be established in order to develop strategies on how to implement the priorities agreed upon at the national level.
Генеральный прокурор должен обеспечивать правовую защиту в интересах соблюдения законности. The Chief Prosecutor shall submit remedy in the interest of legality.
поощрять социальное и культурное разнообразие в интересах устойчивого развития населения горных районов; Use social and cultural diversity for the benefit of the sustainable development of mountain populations.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием. In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
Что касается профессиональной подготовки, то различные осуществляемые программы в интересах женщин ориентированы на расширение их возможностей в области занятости. With regard to vocational training, various ongoing programmes for women were aimed at improving their employment possibilities.
Эти делегации в интересах выполнения своей политической программы незамедлительно готовы принести в жертву подлинный прогресс, достигнутый в решении этих вопросов. Those delegations are far too willing to sacrifice genuine progress on these issues in favour of their political agenda.
Наши совместные усилия по укреплению мира в Бурунди заложат основу для полномасштабного осуществления правительственной стратегии сокращения масштабов нищеты в интересах долгосрочного развития на благо всех бурундийцев. Our joint efforts to consolidate peace in Burundi will lay the foundation for full-scale implementation of the Government's poverty reduction strategy for long-term development, to the benefit of all Burundians.
Чтобы представить законопроект об абортах, правительство должно убедить жителей Ямайки в том, что принятие такого законопроекта в интересах женщин, поскольку аборты- это волнующая тема. In order to present a bill on abortion, the Government would have to convince Jamaicans that the bill was in the best interests of women because abortion was an emotional subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!