Примеры употребления "В интересах" в русском

<>
Одной из самых важных мер по обеспечению равенства полов явилось принятие национальной стратегии в интересах женщин в 1993 году, которая охватывает шесть областей: законодательство, экономику, социальное развитие, политику, образование и здравоохранение. One of the most significant measures to expedite gender equality was the adoption of the National Strategy for Women in 1993, which covered six domains: legislation, economics, social development, politics, education and health.
Статья 6 касается тех конкретных и редких случаев, когда органы государства фактически предоставляются в распоряжение другого государства, с тем чтобы они могли временно действовать в интересах и под руководством этого государства. Article 6 deals with the limited and precise situation in which an organ of a State is effectively put at the disposal of another State so that the organ may temporarily act for its benefit and under its authority.
В настоящее время Ирландия разрабатывает Национальную стратегию в отношении женщин, рекомендованную Комитетом, который составил Национальный план в интересах женщин на 2002 год по выполнению Пекинской платформы действий. Ireland was currently developing a National Women's Strategy recommended by the Committee that had drafted the National Plan for Women 2002 on the implementation of the Beijing Platform for Action.
Конечно, это не в интересах Германии. Surely that is not in Germany’s interest.
И в интересах Америки сделать это. It is in America's interest that they do.
Революция данных в интересах устойчивого развития The Data Revolution for Sustainable Development
Она работала в интересах своей семьи. She worked in behalf of her family.
Я же действую в интересах Салема. I only have Salem's interest at heart.
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана. It is now in everyone's interest to help Afghanistan rebuild.
Продолжение такой политики не в интересах США. Continuing this policy is not in America's interest.
Время действовать в интересах страдающих детей пришло. The time for leadership on behalf of vulnerable children is now.
готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников? are Europeans prepared to fight wars on behalf of their fellow members?
Налаживание партнерства в интересах решения глобальной проблемы отходов Building partnerships to meet the global waste challenge
Словакия уделяет особое внимание политике государства в интересах семьи. Slovakia pays special attention to State family policy.
Мы будем работать в интересах достижения этой цели» 28. We shall continue working towards this objective.” 28
Простите, но в интересах правосудия лучше заключить мировое соглашение. For justice to be served, it would be best to reach an amicable agreement.
Доклад Совещания экспертов по финансированию в интересах инновационного развития Report of the Meeting of Experts on Financing for Innovative Development
В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге. It is up to China to take the lead on the post-Pittsburgh agenda.
Дальнейшее расширение ЕС бесспорно в интересах Турции, и Европы тоже. Further EU enlargement is undoubtedly in Turkey's interest, and in Europe's, too.
Прежде всего, в интересах Европы, чтобы президент Макрон оправдал ожидания. For starters, it is in Europe’s interest that a President Macron not fail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!