Примеры употребления "В интересах" в русском с переводом "in the interests of"

<>
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида. That was in the interests of the species tens of thousands of years ago.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием. In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
Но, в конечном счете, в интересах всех граждан еврозоны сделать эти изменения. But it is ultimately in the interests of all eurozone citizens that these changes be made.
реституции в интересах потерпевшего лица или субъекта в соответствии со статьей 43, и restitution in the interests of the injured person or entity, in accordance with article 43, and
ЕНА должны иметь больше прав в выполнении своих требований в интересах ЕС в целом. The ESAs should have more power to impose their will in the interests of the EU as a whole.
В его стране личность участников процедур оглашается в интересах прозрачности, и тем самым предотвращается коррупция. In his country, the identity of bidders was made public in the interests of transparency, thereby avoiding corruption.
Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов. That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions.
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию. As for suspending human rights in the interests of development, authoritarianism promotes repression, not development.
В интересах обеспечения ясности следует рассмотреть вопрос о согласовании соответствующих терминов по всему тексту проектов статей. In the interests of clarity, consideration should be given to harmonizing the relevant terms throughout the draft articles.
стремясь создать дополнительные возможности для конкуренции между арабскими авиакомпаниями в интересах пользователей воздушным транспортом в арабском мире, Seeking to create further opportunities for competition among Arab airlines in the interests of air transport users in the Arab world,
Конечно же, должны учитываться потребности рынка, но трудовое право не должно быть написано исключительно в интересах работодателей. Of course, the needs of the market must be considered, but labor law cannot be written solely in the interests of employers.
В таких случаях супруги совместно и порознь ответственны за свои совместные обязательства и обязательства, принятые ими в интересах семьи. In such cases the spouses are jointly and severally liable for their joint obligations and the obligations in the interests of the family.
Давайте теперь вернемся к докладам посредников, хотя я, в интересах экономии времени, и не хочу подробно углубляться в их суть. Let us go back to the reports of the facilitators, although I do not want to dwell on their substance, in the interests of time.
Завтра, в интересах науки, хотя я подозреваю скорее для вашего развлечения, в офисе меня записала на любительскую гонку на раллийной трассе. Tomorrow, in the interests of science, though probably more for your entertainment I suspect, the office has entered me in an amateur race on a rally circuit.
Против вас есть улики, и обвинение пологает, что они должны быть засекречены от публики и от вас в интересах нац безопасности. There is some evidence against you, which the prosecution believes should be kept secret from the public and from you in the interests of national security.
От присутствующих в этом Зале сегодня руководителей Боснии и Герцеговины зависит, будет ли проведена реформа государственного аппарата в интересах всех граждан страны. The leaders of Bosnia and Herzegovina who are here today have in their hands the ability to reform the State apparatus in the interests of all of their citizens.
Если придерживаться простой задачи в интересах спокойной жизни, даже если вы знаете, что она несовершенная, то в лучшем случае вы будете неуклюжими. Sticking to a simple objective in the interests of a quiet life, even if you know it to be imperfect, is an inelegant posture at best.
Рекомендовать государствам в интересах повышения уровня информированности и укрепления доверия проводить публичные мероприятия по уничтожению незаконного оружия и легких вооружений, собранных ими. To encourage States in the interests of awareness-raising and confidence-building, to carry out public destruction events of illicit arms and light weapons collected by them.
Меры, предпринимаемые нами для борьбы с финансовым кризисом, должны быть в интересах всех народов, как самых бедных, так и богатых и сильных. Measures we take to deal with the financial crisis must be in the interests of all nations - the poorest as well as the rich and powerful.
Но естественным различиям в интересах потребителей и производителей энергии придают политический окрас и связывают с вопросами безопасности - свидетельство тому дискуссии об "энергетическом НАТО". But the natural differences in the interests of energy consumers and producers have been given a political/security twist - witness the discussions about an "Energy NATO."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!