Примеры употребления "Безопасно" в русском

<>
Теперь мы можем безопасно дышать. So now we can breathe safely.
Это более безопасно, чем Форт Кнокс, Барри. It's more secure than Fort Knox, Barry.
Вы можете ехать с нами, Святой отец, в Остию, там безопасно. You could ride with us, Holy Father, to the safety of Ostia.
Можно эффективно и безопасно направить и просмотреть бюджетные планы. Budget plans can be routed and reviewed efficiently and securely.
Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно. The gas gets sucked through the extractor fans, passed into water and broken down to become, once again, completely harmless.
Только показалось, что стало безопасно. Just when you thought it was safe to get back in the water.
Не лазь по этой лестнице - это не безопасно. Don't climb that ladder - it's not secure.
Мы надеемся, что, учитывая, что Израиль перекрыл все сухопутные переходы, ливийское судно сможет безопасно продолжить свой путь, войти в порт Газа и разгрузиться. We hope that, with Israel having closed all land crossings, the Libyan ship will be able to continue its voyage in safety and enter the port of Gaza to unload its cargo.
Скачайте приложение Microsoft Authenticator, чтобы быстро и безопасно проверить свое удостоверение. Download the Microsoft Authenticator app to verify your identity quickly and securely.
безопасно ли использовать стиратель ежедневно? But is it safe to use everyday?
Счет UFXMarkets можно быстро, удобно и безопасно пополнить кредитной картой. Funding your UFXMarkets account with a credit card is fast, easy, and secure.
При такой поддержке направленные АС войска могли бы охранять лагеря беженцев и со временем перейти к охране деревень, чтобы мужчины, женщины и дети могли безопасно вернуться домой. With such support, AU-authorized troops could guard the refugee camps and, over time, protect villages so that men, women and children could return home in safety.
Чтобы быстро и безопасно вернуться в свой аккаунт, настройте параметры его восстановления. To make sure you can get back into your account quickly, easily, and securely in the future, add password recovery options.
Честно говоря, это совсем безопасно. Honestly, it's going to be perfectly safe.
«Вход через Facebook» позволяет людям быстро, удобно и безопасно войти в ваше приложение или на сайт. Facebook Login is a secure, fast and convenient way for people to log into your app or website.
Делимитируя полицейские полномочия, нам надлежит определить роль полиции в современном обществе: забота о поддержании спокойствия, порядка и безопасности, что включает и ответственность за обеспечение безопасности граждан, с тем чтобы каждый мог жить в мире и безопасно отправляться куда ему заблагорассудится. In defining police powers, we had to determine the role of the police force in contemporary society- the concern for the maintenance of peace, order and security, which includes the responsibility for ensuring the citizen's security, so that everyone can live peacefully and go wherever they like in safety.
Этот вызов необходимо выполнять с сервера, на котором можно безопасно хранить секрет приложения. Instead make this call from a server where you can securely store your app secret.
Безопасно ли игнорировать ошибку сертификата? Is it ever safe to ignore a certificate error?
Установите OneDrive на телефоне или планшете, и вы сможете безопасно работать с ними на любом другим устройстве. With OneDrive on your phone or tablet, your files are secure and accessible from anywhere, on all your devices.
Как и сами ВПЛ, Организация Объединенных Наций и работающие в Дарфуре НПО с нетерпением ожидают того времени, когда будет установлен реальный мир и когда люди смогут безопасно и достойно возвратиться в свои родные места или избрать другие места для жительства. Like the IDPs themselves, the United Nations and NGOs working in Darfur look forward eagerly to a time when peace is a reality and when people can return to their areas of origin in conditions of safety and dignity, or make the choice to settle elsewhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!