Примеры употребления "Безопасно" в русском с переводом "safely"

<>
Теперь мы можем безопасно дышать. So now we can breathe safely.
По сути, машина заряжается безопасно и эффективно And it actually causes your car to charge safely and efficiently.
В этом случае можно безопасно игнорировать эту ошибку. In this event, you may be able to safely ignore this error.
Мое физическое тело безопасно устроилось в безопасном, неизвестном месте. My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location.
Получите полезные советы, как безопасно и эффективно использовать LinkedIn. Get helpful tips on how to use LinkedIn safely and successfully.
Ответ - позволить машинам проезжать с той стороны дороги безопасно. The answer is to enable cars to come in from that side road safely.
безопасно использовать кредиты в случае с их чрезмерным использованием; safely de-leverage over-indebted balance sheets;
Мы принесём жертву Тору, но я верю, что ты безопасно доплывёшь. We will make a sacrifice to Thor, but I believe you shall cross the sea safely.
Именно поэтому мой партнёр фрахтует самолёт чтобы вы безопасно улетели из страны. Which is why my partner is chartering a plane to fly you safely out of the country.
Если мы остановимся сейчас, если вынем вилку, энергия безопасно разрядится, это точно. If we stop it now, if we pull the plug, the energy will discharge safely, guaranteed.
Я полагаю, есть способ погасить силовое поле и позволить Питеру безопасно войти. I believe there's a way we can disarm the force field and let Peter in safely.
Чья ракета достигнет максимальной высоты и безопасно приземлится, тот будет объявлен победителем. Who ever's rocket reaches the greatest altitude and lands safely will be declared winner.
«Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет. “Bashar should abandon power and retire safely in Egypt.
Каковы планетарные границы, в рамках которых мы можем безопасно вести свою деятельность? What are the planetary boundaries within which we can safely operate?"
Улучшения технологий улавливания и хранения углерода позволили бы безопасно использовать часть ископаемого топлива. Improvements in carbon capture and storage technologies would enable some fossil fuels to be used safely.
Первый подход может максимизировать интенсивность транспортной нагрузки, которая может быть безопасно соблюдена и выполнена. The first approach may maximize the traffic load that can be carried safely, but it fails to take most people where they want to go and is ultimately self-defeating.
Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна. One day, we may be able to design bacteria that can quickly, safely, and effectively clean up oil spills.
Чтобы безопасно получить максимум от сенсора Kinect, придерживайтесь инструкций по технике безопасности Kinect для Xbox One. Follow the Kinect for Xbox One health and safety guidelines to safely get the most out of your Kinect sensor.
Клиенты впервые получили возможность осуществлять платежи в евро также безопасно, эффективно и удобно, как они это делали дома. Customers can, for the first time, make all their euro payments as safely, efficiently, and conveniently as they do at home.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах. But the Butaro Cancer Center of Excellence and others like it have proved that it is possible to treat cancer patients safely and effectively, even in poor, rural settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!