Примеры употребления "wird" в немецком с переводом "превращаться"

<>
Auto-Dieb wird zum Geisterfahrer угонщик превратился в водителя-призрака
Aus der Raupe wird ein Schmetterling. Гусеница превращается в бабочку.
Und selbstverständlich wird daraus ein Kreis. Конечно же, он превращается в круг.
Und wie wird daraus nun eine Geschichte? Как же это превратилось в историю?
Licht wird auf ihnen dann in Strom umgewandelt. Свет превращается в них в электричество.
Unsere reale soziale Existenz wird in Kunst verwandelt. Наши жизни как таковые превращаются в искусство.
Verschwindet das Wasser, wird die Erde zum Mars. И когда она исчезает - Земля превращается в Марс.
Und wird zum Titel meines ersten Buchs, "Inversions". Превращается в название моей первой книги - "Inversions".
Unsere Sonne hingegen wird nicht als Schwarzes Loch enden. Наше Солнце не превратится в черную дыру.
Wo Wasser sich verflüssigt, wird es zur Wiege neuen Lebens. Вода становится жидкой и превращается в начало жизни
Das wird dann zu einer Belohnung für das Niederfrequenz-Verhalten. Что превратится в награду за нискочестотное поведение.
Wenn aber Ärger zu Verachtung wird, war's das für Sie. Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Wenn man noch weiter heraus geht wird es zu diesem grünen Garten. Если пройти дальше, он превращается в такой зелёный садик.
Doch kann Bolivien verhindern, dass es quasi zu einem gescheiterten Staat wird? Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство?
Aus Grün wird Weiß, durch all diese stechenden, saugenden Beißwerkzeuge dieser Spinnen. они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта
Man stellt es in ein Varieté und plötzlich wird es zu einer Partitur. Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись.
Wenn man auf irgendeine dumme Art mehr macht, wird das Einfache schnell kompliziert. Если мы тупо делаем больше, простота превращается в сложность.
Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen. Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам.
Dies heißt allerdings nicht zwangsläufig, dass die Türkei ein islamischer - oder gar islamistischer - Staat werden wird. Однако это не означает, что Турция обязательно превратится в исламскую, а то и в исламистскую страну.
Das ist der Klang von genetischen Mutationen der Vogelgrippe, die zu einer tödlichen menschlichen Grippe wird. Это звук генетических мутаций, птичьего гриппа, превращающегося в смертельный человеческий грипп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!