Примеры употребления "wird" в немецком

<>
Wenn man zum Beispiel krank wird, dann angeblich deswegen, weil man zuvor negative Gedanken hatte. Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли.
Dies ist ein toter Kristall, und ich werde etwas mit ihm anstellen und er wird lebendig werden. Вот мёртвый кристалл, я кое-что с ним сделаю, и он оживёт.
Es bedeutet, dass wir alle profitieren, wenn ein anderes Land reich wird. Это значит, что все мы выигрываем, когда другая страна богатеет.
Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat. От прожития энного количества лет человек не стареет.
Auf Millionen Kinder in Entwicklungsländern in Afrika, Asien und im Westpazifik wartet extreme Armut, wenn ein Elternteil krank wird oder stirbt. Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.
Die Hefe wird lebendig und verzehrt den Zucker, gleichzeitig produziert sie Kohlensäuer und Alkohol - eigentlich rülpst und schwitzt sie vor allem, das ist es, was Brot ausmacht. Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт, по сути, это отрыжка и потение, что и есть хлеб.
Wer wird das Essen bezahlen? Кто платит за еду?
Es wird sogar noch besser. Более того,
mit vergiftetem Messer aufgespießt wird. Истекает кровью от отравленного ножа;
"So wird diese Struktur gemacht. "Вот так нужно строить структуру.
Warum Griechenland nicht zahlen wird Почему в Греции случится дефолт
Wird es bei Amazon angeboten? Есть ли это на Амазоне?
Wird Amerika von China überholt? Китай обгоняет Америку?
Das wird Papa nicht gefallen. Это папе не понравится.
Und es wird folgendermaßen durchgeführt: Это происходит следующим образом.
Aber wie tun wird das? Но как мы делаем это?
Das wird wahrscheinlich bald passieren. И это, вероятно, скоро произойдет.
vieles wird den Regulierungsbehörden überlassen. многое предоставляется регулирующим органам.
Und dann wird mehr daraus. Потом это перерастает в нечто большее -
Im Goldstone-Bericht wird klargestellt: Как ясно сказано в докладе Голдстоуна:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!