Примеры употребления "sein" в немецком с переводом "происходить"

<>
So sollte es in einer Demokratie sein. Так должно происходить в демократическом государстве.
Genau das Gegenteil scheint passiert zu sein. В действительности всё произошло наоборот.
Unglücklicherweise ist diesbezüglich sein Herkunftsland von höchster Bedeutung. К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении.
Also dachten wir, dass folgendes passiert sein musste: Мы считаем, что это происходит так:
Selbstverständlich wird nichts davon über Nacht zu verwirklichen sein. Ничего из этого, конечно же, скоро не произойдет.
Und es war ein ziemliches Erlebnis, dort zu sein. Происходило что-то невероятное.
Ich denke nicht, dass das bald möglich sein wird. Я не думаю, что это произойдёт в ближайшее время.
Wir wollen hoffen, dass dies tatsächlich der Fall sein wird. Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
Sie gratulierten sich selbst dazu, nicht weich geworden zu sein. Они гордились тем, что им удавалось сохранять равнодушие по отношению к происходящему.
Es scheint nicht so zu sein, aber es ist so. Но именно так все и происходит.
Könnte es also sein, dass das mit unserem gesamten Universum passiert? А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
Doch vieles, was morgen passiert, wird ein Ergebnis der Geschichte sein. Однако многое из того, что произойдет завтра, станет результатом истории.
Dies könnte auch die Geschichte der rumänischen Revolution vor 20 Jahren sein. Эта история может служить описанием Румынской революции, произошедшей 20 лет назад.
Momentan scheint dies in der Regel jedoch nicht der Fall zu sein. Однако сейчас этого не происходит.
Eine derartige Entwicklung dürfte nur möglich sein, wenn zwei Voraussetzungen erfüllt sind: Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
Es geht um zwei Menschen, die die Annahme überwinden, Alleswisser zu sein. Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя "всезнаек".
Fähig sein anzuhalten und, statt darüber zu katastrophisieren was passieren könnte, sagen: просто суметь остановиться и, вместо того, чтобы сходить с ума о том, что может произойти, сказать:
Genau dies scheint bei den jüngsten Wahlen in Israel passiert zu sein. Кажется, именно это и произошло при недавних выборах в Израиле.
Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein. Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей,
Das also könnte mutmaßlich passiert sein, wenn wir einen SPECT-Scan mit Beck hätten machen können. Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!