Примеры употребления "erlaubt" в немецком с переводом "разрешать"

<>
Das USDA erlaubt alle diese Dinge. Министерство сельского хозяйства США разрешает все это.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier erlaubt. Однополые браки здесь разрешены.
was nicht verboten ist, ist erlaubt разрешено все, что не запрещено
Du bist dümmer als die Polizei erlaubt. Ты глупее, чем разрешено полицией.
Ihnen wurde erlaubt, jede nötige Macht auszuüben. Им было разрешено использовать любые средства.
In Deutschland war die Bestechung ausländischer Amtsträger erlaubt. В Германии международное взяточничество было разрешено.
Ist das Schwarz-System nun verboten oder erlaubt? "Шварц-система" запрещена или разрешена?
Mir wurde nicht erlaubt mit irgend jemandem zu sprechen. Мне не разрешали разговаривать.
Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen. Им даже не разрешили сформировать партию.
ich wurde darauf vorbereitet, so zu handeln, Jobs waren mir nicht erlaubt. Мне не разрешали наниматься на работу.
Alles andere ist nicht erlaubt - außer in den Privatgemächern der Machthaber selbst. Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen. В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены.
Ich schlage auch nicht vor, dass Waffen und Messer in Schulen erlaubt sein sollten. И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Und so kam es, dass sie in einigen Staaten erlaubt sind und in anderen nicht. В результате некоторые штаты решили их разрешить, а некоторые - запретить.
Man habe ihm nur eine Matratze, eine Decke, Flip-Flops, Kleidung und seine Brille erlaubt. Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки.
es ist also erlaubt, in Notwehr zu töten, und Kämpfer des Feindes in einem Krieg anzugreifen. Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Es enthielt das zwei-, drei-, bis 400-fache des Grenzwerts an Schadstoffen der laut EPA erlaubt war. В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды.
Den Frauen war es nämlich nicht erlaubt, ihre Gemeinde zu verlassen und in der Mainstream-Gesellschaft zu arbeiten. Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми.
Ihnen war es nie erlaubt worden, zur Schule zu gehen, weil sie zu Hause als Arbeitskräfte zusätzliches Geld verdienten. Но им никогда не разрешали ходить в школу, т.к.ребёнок - это дополнительная пара рук, которая зарабатывает.
Es gab, wie er notiert, "837 registrierte Nahrungsersatzmittel, die in der Herstellung von Würstchen erlaubt waren, 511 registrierte Kaffeeersatzmittel." Он отмечает, что существовало "837 зарегистрированных заменителей мяса, разрешенных в производстве колбасы, 511 зарегистрированных заменителей кофе".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!