Примеры употребления "erlaubt" в немецком с переводом "позволять"

<>
Diese Software erlaubt interaktiven Gebrauch. Это программное обеспечение позволяет пользоваться им интерактивно.
Es erlaubt Ihnen die Zukunft vorauszusagen. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Das erlaubt es ihr zu rollen. Это позволяет ему кататься.
Dieses Ding erlaubt mehrere auf einmal. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Das erlaubt Bakterien natürlich, multizellulär zu sein. Конечно, это позволяет бактериям быть многоклеточной системой.
Und eine Theorie erlaubt einem weniger zu arbeiten. Теория должна позволять вам выполнять меньше работы.
Noch etwas, es erlaubt uns den Lehrplan umzuordnen. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
Und solche Dinge erlaubt das USDA in unserer Nahrung. И это то, чему министерство сельского хозяйства США позволяет быть в наших продуктах.
Jedem ist es erlaubt, sie zu besuchen und nachzuforschen. он позволяет любому зайти и покопаться.
sie erlaubt uns hier auf der Erde zu überleben. она позволяет нам выжить на Земле.
es erlaubt Menschen, ihre Tätigkeiten sehr gut zu koordinieren. он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Und sie argumentieren so, wo immer es ihnen erlaubt ist. Они говорят об этом там, где им позволяют.
Und das erlaubt diesen beiden Kreaturen, auszuprobieren, was möglich ist. И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности.
Und die Automatisierung erlaubt es uns diese Unterscheidung zu machen. Автоматизация позволяет нам сделать это разделение.
Dies erlaubt ihnen, die Verbindungspunkte in jedem Atomgitter zu finden. Это позволяет им открывать связывающие узлы в любой решетке атомов.
Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела - ИМТ.
Was ist eine Technologie, die uns erlaubt riesige Häuser zu bauen? Существуют ли технологии, позволяющие строить огромнейшие дома?
Hier ist eine Seite die es einem erlaubt, Förderungen in Kalifornien anzusehen. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
Georgien muss von humanitärer Hilfe entwöhnt werden, sobald es die Situation erlaubt. Грузию необходимо отнять от груди гуманитарной помощи, как только ситуация позволит это сделать.
Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen. Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!