Примеры употребления "erlaubt" в немецком

<>
Diese Software erlaubt interaktiven Gebrauch. Это программное обеспечение позволяет пользоваться им интерактивно.
Das USDA erlaubt alle diese Dinge. Министерство сельского хозяйства США разрешает все это.
Reden ist in der Bibliothek nicht erlaubt. Разговаривать в библиотеке не позволяется.
Aber vermutlich die größte Herausforderung war es, die Aufsichtsbehörde zu überzeugen - ein Thema, das im Parlament diskutiert wurde - dass es einer jungen Chirurgin erlaubt werden sollte Pionier für ihr Land zu sein. Но, вероятно, самым сложным было убедить органы управления, - этот вопрос обсуждался в парламенте, - что молодой женщине-хирургу может быть дозволено стать первой в её стране.
Es erlaubt Ihnen die Zukunft vorauszusagen. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist hier erlaubt. Однополые браки здесь разрешены.
Die Folgen davon sind geradezu revolutionär für Gesellschaften, in denen Frauen bisher traditionell nicht erlaubt worden ist, ihre eigenen Entscheidungen zu fällen. Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение.
Das erlaubt es ihr zu rollen. Это позволяет ему кататься.
was nicht verboten ist, ist erlaubt разрешено все, что не запрещено
Privaten Inhabern von Wertpapieren, natürlichen wie juristischen Personen, die den Banken Geld geliehen haben, wird erlaubt, ihr Geld en masse herauszuziehen und durch Staatsschulden ersetzen zu lassen. Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
Dieses Ding erlaubt mehrere auf einmal. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Du bist dümmer als die Polizei erlaubt. Ты глупее, чем разрешено полицией.
Das erlaubt Bakterien natürlich, multizellulär zu sein. Конечно, это позволяет бактериям быть многоклеточной системой.
Ihnen wurde erlaubt, jede nötige Macht auszuüben. Им было разрешено использовать любые средства.
Und eine Theorie erlaubt einem weniger zu arbeiten. Теория должна позволять вам выполнять меньше работы.
In Deutschland war die Bestechung ausländischer Amtsträger erlaubt. В Германии международное взяточничество было разрешено.
Noch etwas, es erlaubt uns den Lehrplan umzuordnen. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
Ist das Schwarz-System nun verboten oder erlaubt? "Шварц-система" запрещена или разрешена?
Und solche Dinge erlaubt das USDA in unserer Nahrung. И это то, чему министерство сельского хозяйства США позволяет быть в наших продуктах.
Mir wurde nicht erlaubt mit irgend jemandem zu sprechen. Мне не разрешали разговаривать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!