Примеры употребления "auf" в немецком

<>
Waren minderer Qualität werden auf Kosten des Lieferanten zurückgesandt Менее качественный товар поставляется за счет поставщика
Auf diese Weise kann Handel den Lebensstandard anheben. Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
Er stand auf und ging. Он встал и вышел.
Sie hörten auf zu reden. Они прекратили говорить.
Es macht Spaß, herauszufinden, wo Dinge sind in Bezug auf die alte Topografie. Очень интересно определять расположение объектов сейчас относительно старой топографии.
Und hör auf so zu sprechen. и перестань так разговаривать.
Am besten beides auf einmal. Предпочтительно и тем, и другим сразу.
Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt. Я узнал их с первого взгляда.
Und auf einmal wurden meine Bilder lebendig. И вдруг мои картины ожили.
Und ehe man sich versieht, kann jegliche soziale Sache auf diese Weise finanziert werden. И не успеете оглянуться, любую социальную цель можно будет профинансировать таким способом.
Wir wuchsen auf, wir wurden älter. Мы выросли и становились старше.
Sie könnten das wirklich nicht auf andere Weise herstellen oder nachahmen. Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом.
Teilen Sie uns bitte mit auf welche Art und Weise Sie die Ware üblicherweise versenden? Сообщите нам, пожалуйста, каким образом Вы обычно отправляете товар?
Sie drücken auf Start, niemand berührt etwas, und es kann sein Ziel komplett automatisch erreichen. Водитель нажимает "старт", и без его участия автомобиль достигает пункта назначения.
Auf Wiedersehen Martin Luther King. До свидания, Мартин Лютер.
Sie sehen, dass ist ein sehr früher Schritt in Richtung Grenzwerte und Differentialrechnung und was passiert, wenn man Dinge auf die Spitze treibt - sehr kurze Seiten und eine sehr große Anzahl von Seiten. Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон.
Und die allgemeinere Version von Textverarbeitung kam auf. А затем появились общепринятые версии программ обработки текста.
Ich wachte auf und war berühmt geworden. Я проснулся знаменитым.
Wer will ins Ausland auf eigene Rechnung fahren Кто хочет поехать за границу за свой счёт?
Die Sonne geht auf, und es schmilzt weg. Взойдёт солнце, и она растает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!