Примеры употребления "obwohl" в немецком с переводом "even though"

<>
Ich ging aus, obwohl es regnete. I went out even though it was raining.
Sie arbeitete weiter, obwohl sie erschöpft war. She kept working even though she was tired.
Obwohl die Studierendenzahlen steigen, wurden insgesamt weniger Stipendien ausbezahlt. Even though student numbers are increasing, on the whole, fewer scholarships have been granted.
Sie hat ihn geheiratet, obwohl sie ihn nicht liebt. She married him even though she didn't like him.
Obwohl das Wetter schlecht war, entschied ich mich auszugehen. Even though the weather was bad, I decided to go out.
Ich bin am Leben, obwohl ich kein Lebenszeichen gebe. I am alive even though I am not giving any sign of life.
Obwohl sie eine schwere Frau war, tanzte sie sehr gut. Even though she was a heavy woman, she danced well.
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend. Even though he apologized, I'm still furious.
Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet. Whoever shuts up, even though he is right, is married.
Manches Mal sage ich "ja", obwohl ich "nein" sagen möchte. Sometimes I say "yes," even though I want to say "no."
Obwohl er sehr alt ist, erfreut er sich guter Gesundheit. Even though he's very old, he's healthy.
Sie ist schon reich, obwohl sie erst 26 Jahre alt ist. She's already rich even though she's only 26 years old.
Obwohl er noch ein Kind ist, kann er ihre Geschichte verstehen. Even though he's a child, he can understand her story.
Was glauben Sie ist wahr, obwohl Sie es nicht beweisen können? What do you believe is true even though you cannot prove it?
Er hat seine Fahrprüfung geschafft, obwohl er ein schlechter Fahrer war. He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
Tom aß allein, obwohl er gehofft hatte, gemeinsam mit Mary zu essen. Tom ate by himself even though he had hoped to eat with Mary.
Der Zeitungsartikel beschrieb den Angeklagten wie einen Schuldigen, obwohl er erwiesenermaßen unschuldig war. The news article painted the defendant as a guilty man, even though he had been proven innocent.
Obwohl ihr Tierarzt davon abgeraten hatte, gab sie ihrem Hund weiterhin rohes Gemüse zu fressen. Even though her vet told her not to, she continued to feed her dog raw vegetables.
Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh. Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
Ich spreche nicht gut Englisch, obwohl ich es sechs Jahre in der Schule gelernt habe. I don't speak English well even though I took it for six years at school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!