Примеры употребления "veduta" в итальянском с переводом "показаться"

<>
La vedete qui in basso. Она показана здесь.
Come vedete, queste sono le aree dei vari progetti. На карте показаны зоны охвата этих проектов.
Qui infatti si vede lo stato della demo che ho appena presentato. Здесь показана демонстрация, которую я только что сделал.
O potete vedere quando le due curve si allontanano, come mostrato sulla sinistra. Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева.
Ma questa volta abbiamo aggiunto un pannello scivoloso che vedete lì, in giallo. Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
Vi voglio far vedere un breve video che illustra le prime due componenti di questo lavoro. Я хочу представить вам короткий видеоролик, в котором показаны два первых этапа работы.
Ciò che state vedendo è la frequenza anno dopo anno nell'uso di "thrived" e "throve" nella storia. Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]".
e con giudizio mi ha fatto vedere un giorno per te, che vedrai tu, quando io non ci sarò più. Явив мне образ будущего чада, Явил мне день, в котором ты живешь, и он мне показался адом.
Nel 2020 scenderebbero a 15.000 Così, sulla destra, potete vedere la mortalità dovuta ai gas di scarico nel 2020. Благодаря проводимым мерам, В правой части показано число смертных случаев в 2020-м году в случае сохранения бензина как источника энергии.
e con giudizio mi ha fatto vedere un giorno per te, che vedrai tu, quando io non ci sarò più. Явив мне образ будущего чада, Явил мне день, в котором ты живешь, и он мне показался адом.
Ma i nostri amici fisici della materia condensata sono riusciti a fare 50 anni fa questo strumento che si vede sotto la campana, e cioé un transistor. Но наши друзья, занимающиеся физикой твердого тела, лет пятьдесят назад сумели создать очень хороший прибор, который на экране показан под колпаком, и это транзистор.
E se consideriamo tanti neuroni diversi, vediamo che diversi neuroni si attivano quando l'animale va in punti diversi dell'ambiente, come nel riquadro che vedete qui. Если мы проследим за множеством нейронов, окажется, что разные нейроны реагируют при перемещении животного в пространстве, как показано вот здесь.
E se consideriamo tanti neuroni diversi, vediamo che diversi neuroni si attivano quando l'animale va in punti diversi dell'ambiente, come nel riquadro che vedete qui. Если мы проследим за множеством нейронов, окажется, что разные нейроны реагируют при перемещении животного в пространстве, как показано вот здесь.
Questa stima può sembrare incredibilmente alta, ma è relativamente prudente, visto che presuppone che solo un quarto dello shock iniziale risulterà in una riduzione permanente di output. Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства.
Quello che vediamo qui è il consumo metabolico - la quantità giornaliera di energia necessaria per rimanere in vita - rispetto a peso e massa in organismi come i nostri. Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов.
E qualsiasi cosa accada in questo secolo singolarmente cruciale avrà ripercussioni sul futuro più lontano e forse ben oltre la Terra, ben oltre la Terra come la si vede qui. И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь.
In un altro episodio, si vedono alcuni membri della Polizia Federale Messicana aggredire un signore della droga nella sua azienda, con il sottinteso che i poliziotti stanno semplicemente eseguendo gli ordini di uno spacciatore rivale. В другом эпизоде показано, как сотрудники мексиканской федеральной полиции напали на наркобарона на его гасиенде, подразумевая, что они лишь делают конкурентное предложение дилеру конкурента.
Può sembrare strano, visto che nel mio lavoro alla fondazione mi occupo perlopiù di vaccini e semi, cose da inventare e dare al mondo per aiutare i due miliardi di persone più povere a vivere vite migliori. И это может показаться несколько удивительно, потому что вся моя работа в фонде посвящена, по большей части, вакцинам и семенам, тому, что надо изобрести и внедрить, чтобы улучшить жизнь беднейших двух миллиардов населения Земли.
Uno dei più famosi di questi barbieri-chirurghi, Frere Jacques, che qui vediamo mentre pratica una litotomia, cioè la rimozione di un calcolo vescicale, uno degli interventi più invasivi praticati a quel tempo, doveva impiegare meno di due minuti. Один из самых известных, Фрер Жак, показанный здесь делающим литотомию, удаление камней из мочевого пузыря, одну из самых инвазивных операций того времени, должен был уложиться в менее чем две минуты.
Se raccogliete informazioni da diverse cellule grid - che vedete qui in diversi colori - ognuna ha uno schema di attivazione a griglia in tutto l'ambiente, e ogni schema di attivazione delle cellule grid si sposta leggermente relazionandosi con le altre cellule. И если мы изучим несколько grid-нейронов, показанных здесь разным цветом, активность каждого из них напоминает решётку, и эта решётка немного сдвинута по отношению к другим клеткам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!