Примеры употребления "propio" в испанском

<>
Su propio prestigio es alto: Его собственный престиж высок:
¡Qué se cace él su propio antílope!". Пусть теперь сам её и догоняет".
Entonces, una forma más directa, que da más la sensación de matemáticas, es algo más parecido a la prueba del propio Pitágoras que era algo así. Более прямой способ, который даст вам почувствовать суть математики, это что-то более близкое к доказательству самого Пифагора, которое выглядит вот так:
El error es propio de la ciencia Науке свойственно ошибаться
Piensen en su propio trabajo. Подумайте о собственной работе.
El propio Gekko fue enviado a prisión. Сам Гекко попал в тюрьму.
muchos de los hombres que han sido descubiertos en escándalos sexuales recientes se han autoexpuesto -algunas veces literalmente- a través de su propio deseo de utilizar mensajes de texto, Twitter y otros medios indiscretos. столько много людей, пойманных в последнее время на скандалах, связанных с сексом, выставляли себя напоказ - иногда в прямом смысле слова - благодаря своему собственному желанию, через текстовые послания, Твиттер и другие компрометирующие средства массовой информации.
Vivía en mi propio apartamento. Я жила в своей собственной квартире.
Así que me convertí en mi propio becario. Я стал работать сам у себя на побегушках.
El esperanto tiene un himno propio. У эсперанто есть свой собственный гимн.
Es más, el propio proceso político está quebrado. Более того, вышел из строя сам политический процесс.
Vamos a tener un universo propio. У нас будет собственная вселенная.
El propio "juicio" duró menos de una hora. Сам "суд" продолжался менее одного часа.
Ahora tenemos nuestro propio nitrógeno líquido. Теперь у нас есть свой собственный жидкий азот.
Además, habrá posibles consecuencias peligrosas para el propio BCE. Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
Él se compró su propio Nano. Он купил свой собственный Нано.
Desde entonces, Rivero ha sufrido su propio bloqueo personal. С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады.
También tenemos nuestro propio equipo ideal. И у нас тоже есть наша собственная команда мечты.
Hoy el propio Hong Kong está destruyendo el sistema. Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему.
¿Es posible desenamorarse del propio país? Можно ли разлюбить свою собственную страну?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!