Примеры употребления "no sabía nada" в испанском

<>
No sabía nada sobre peces. Я не знал ничего о рыбе.
Y yo, de niña, no sabía nada de esto, por supuesto. Когда я была маленькой, я, конечно, об этом ничего не знала.
Me di cuenta de que no sabía nada en absoluto sobre estas creencias, a pesar de mi intenso pasado religioso. Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах.
Por supuesto, Darwin no sabía nada acerca de los genes. Дарвин, конечно же, не знал о существовании генов.
Sócrates, un hombre suficientemente sabio para saber que no sabía nada. Сократ, достаточно мудрый, чтобы знать, что он ничего не знает.
Van Gogh no sabía nada de física. Ван Гог не разбирался в физике.
Solía ver el judaísmo como una especie de preludio del cristianismo y no sabía nada de nada acerca del islamismo. Я рассматривала иудаизм как предвестник христианства, и я ровным счётом ничего не знала об исламе.
No sabía nada. Я ничего не знал.
No sabía nada de todo esto y razonablemente no podría haberlo sabido. Он не знал всего этого и по определенным причинам не мог знать этого.
Cuando les contesté que no sabía nada sobre este grupo, me advirtieron que me harían cooperar si quedaba bajo su custodia. Когда я сказал им, что я ничего не знаю об этой группе, они предупредили меня о том, что как только меня передадут в их руки, они заставят меня сотрудничать с ними.
Y nadie sabía nada de su existencia. И никто о нём ничего не знал.
Y la mayoría no sabía decirlo. И большинство не может.
Y ellos enfrentan limitaciones, restricciones, ellos podrían ser débiles, ellos podrían estar en el lugar equivocado del mundo, ellos podrían ser Einstein, estancados en una granja en algun lugar en un pueblo rural en India sin ser reconocidos, como fue el caso de Ramanujan por un largo tiempo, un gran matemático del que nadie sabía nada. Они сталкиваются с ограничениями, внешними обстоятельствами, люди могут быть слабы, находиться не в той части света, могут быть Эйнштейнами, заброшенными в захолустную деревню в Индии, могут остаться незамеченными, как долгое время было с Рамануджаном, великим, но никем незамеченным математиком.
Él no sabía lo que significaba el corredor de la muerte. Он не знал, что означало быть осужденным на смертную казнь.
Lo que ella no sabía es que yo pensaba que mi vida era terriblemente aburrida, y que lo último que quería hacer era escribir sobre mi. Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя.
El primer día cuando entré yo no sabía cómo mirarlos. В первый рабочий день, когда я зашла, я не знала, как посмотреть на них.
No sabía cómo usar los cubiertos. Я не знала, как пользоваться столовыми приборами.
Personalmente, no sabía si iba a ser capaz de manejar una tarea de tal envergadura. Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Lo que no sabía era que se convertiría en el viaje más apasionante de mi vida. Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни.
La razón es que él no sabía que su hijo necesitaba oirlo. Это потому что он не знал, что его сыну нужно услышать это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!