Примеры употребления "llegado" в испанском с переводом "приходить"

<>
Ahora el caos ha llegado. И вот пришло время хаоса.
Ha llegado el momento de volverlo realidad. Пришло время ее осуществить.
Ha llegado el momento de reparar el euro Пришло время укрепить евро
Ha llegado nuevamente la hora del G-20. Теперь вновь пришло время "большой двадцатки".
¿Habrá llegado el momento de tomarles la palabra? Пришло ли время поймать их на слове?
Ninguno de los alumnos ha llegado a tiempo. Никто из учеников не пришёл вовремя.
Y para Europa, la ayuda ha llegado muy a tiempo. А для Европы помощь пришла не очень быстро.
En la actualidad hemos llegado a entendernos como personas mixtas: Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур;
El próximo Buda ha llegado adelantadose a todas las predicciones. Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания.
Ha llegado la hora de América Latina, seguirán diciendo demasiados expertos. "Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи.
Ha llegado la hora de salvar el capitalismo de los capitalistas. Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
Para la Canciller, "ha llegado la hora de abrir camino en Europa". Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе".
ha llegado el momento de regresar a nuestros valores e intereses nacionales. пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам.
Ha llegado el momento de un liderazgo a favor de los niños vulnerables. Время действовать в интересах страдающих детей пришло.
Tal vez haya llegado el momento de que los profesores aprendan de sus alumnos. Может быть, пришло время "учителям" поучиться у своих "учеников".
Ha llegado la hora de hacer un esfuerzo mundial concertado para ejecutar dichos proyectos. Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты.
Al analizar el colapso de las sociedades, he llegado a un esquema de cinco puntos: В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов:
Cómo hemos llegado hasta aquí es la historia de la comida en los Estados Unidos. Как мы к этому пришли - это история еды в США.
Principalmente he llegado a pensar que el amor romántico es un impulso, un impulso básico de apareamiento. Прежде всего, я пришла к выводу, что именно романтическая любовь является главным двигателем инстинкта размножения.
Sin embargo, ha llegado el momento de unirse a los presidentes Obama y Medvedev para lograr el desarme. Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!