Примеры употребления "antiguamente" в испанском

<>
Su Berkshire Hathaway posee cerca de aproximadamente 80 filiales propias, así como parte de toda una serie de grandes consorcios como Coca-Cola o Munich Re, antiguamente Münchener Rück. Его холдинг Berkshire Hathaway владеет долями в длинном списке крупнейших компаний, таких как Coca-Cola и Munich Re (бывший Munchener Ruck), наряду с примерно 80 своих собственных дочерних компаний.
Esa es la manera antigua; Это старый способ;
Practicas antiguas artes de Bali. Вы занимаетесь древними балийскими искусствами.
¿Se debe prohibir el antiguo partido gobernante? Нужно ли запретить бывшую правящую партию?
Su pasatiempo era coleccionar monedas antiguas. Его хобби было коллекционирование старинных монет.
Las mujeres perdieron sus antiguos trabajos como recolectoras, pero entonces con las revoluciones industrial y postindustrial están regresando al mercado laboral. Женщины потеряли свою давнишнюю работу сборщиц, но после индустриальной и пост-индустриальной революций, они опять выходят на рынок труда.
El desarrollo de la moneda es una de las razones por las que el mundo clásico, tanto alrededor de la antigua Lidia como de la China de la dinastía Han, fue tan avanzado en comparación con otras regiones del mundo. Развитие монетного дела отчасти является причиной того, почему и соседние с Лидией страны античного мира, и Китай времён династии Хань были столь высокоразвитыми по сравнению с другими частями света.
Saben, esto es muy antiguo. Вы знаете, этот способ очень старый.
Nuestros placeres son muy antiguos. Удовольствия - наше древнее наследие.
El hecho de que los antiguos consumidores son ahora productores. То, что бывшие потребители теперь являются производителями.
Dicen que él tiene muchas monedas antiguas. Говорят, у него есть много старинных монет.
De manera similar, en asuntos de política interna la ministro del interior Michelle Alliot-Marie está lejos de Claude Guéant, antiguo asesor de Sarkozy y director general de la oficina del Presidente, en cuanto a poder de definición de temas y prioridades. Подобным образом, по вопросам внутренней политики министр внутренних дел Мишель Альо-Мари не может сравниться с влиянием Клода Геана на составление повестки дня, давнишнего помощника Саркози, а также генерального секретаря президентской канцелярии.
Los ensayos son muy antiguos. Это очень старая идея.
Descubrimos ruinas de una civilización antigua. Мы обнаружили руины древней цивилизации.
el de Thomas Lubanga Dyilo, antiguo señor de la guerra congoleño. А 26 января Международный уголовный суд начнёт свой первый процесс - дело Томаса Лубанги Дийло, бывшего диктатора Конго.
Este es un grabado antiguo de los 1700-1800. Вот одна из 17 старинных ксилографий, сделанных в 1800-е годы.
Comencemos con la antigua pregunta copernicana: Начнём со старого вопроса Коперника:
Como los antiguos árabes solían decir: Как говорили древние арабы:
Un antiguo profesor, que sufría de Alzheimer, resolvió enseñarme a escribir. Бывшая учительница, у которой теперь была болезнь Паркинсона, взялась обучать меня писать.
Eso es un antiguo canto funerario maya que aprendió de su abuelo. Это старинная погребальная песня индейцев Майя, которую он услышал от своего деда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!