Примеры употребления "algún" в испанском с переводом "некоторый"

<>
Ella pasó algún tiempo en Boston. Она некоторое время провела в Бостоне.
Alex, de algún modo, lo dijo mejor. Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего.
Además, logré pasar algún tiempo con el primer ministro. Я также провел некоторое время в компании премьер-министра.
Un hombre que tenga algún rasgo "femenino" es "poco hombre": Мужчину, который обладает некоторыми женскими чертами, называют "несовсем мужчиной" (poco hombre).
Es probable que el brutal estancamiento actual continúe durante algún tiempo. Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Hay un satélite artificial en el espacio enviando señales de algún tipo. В космическом пространстве появился созданный человеком спутник, который очевидно передает некоторый сигнал.
Sin embargo, parece que la revaluación y la reforma tomarán algún tiempo. Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время.
Porque como demostró BMI, la competencia aquí puede lograr algún tipo de equilibrio. Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс.
Todavía no hay movimientos de suelo, y no los habrá durante algún tiempo. Пока не наблюдается никаких движений почвы, и в течение некоторого времени их не будет.
De hecho, durante algún tiempo, esos diagramas se conocieron como "diagramas de Dornbusch". Некоторое время, действительно, такие диаграммы были известны под названием "диаграммы Дорнбуша".
Y hace algún tiempo ya, tengo esta idea de un sistema de cámara. И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой.
El restablecimiento de la autoridad central se viene produciendo desde hace algún tiempo. Процесс восстановления центральной власти уже начался некоторое время назад.
Ahora, algunas personas han recibido algún consuelo de estimuladores eléctricos que se implantan en el cerebro. Некоторые люди чувствуют облегчение от электрических стимуляторов, имплантированных в мозг.
la televisión y los medios masivos hacen, de algún modo, realmente fácil la difusión de ideas. ТВ и СМИ сделали распространение идей некоторым образом очень простым делом.
Para mantener la paz en ambas regiones será necesario mantener algún tipo de presencia militar estadounidense. Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.
Y necesitamos que nos den algún control para poder decidir qué pasa y que no pasa. И нам нужно, чтобы вы дали нам некоторую свободу самим решать, что проходит, а что остается.
En este país, los argumentos sobre simplicidad administrativa de los defensores de la tasa única tienen algún fundamento. Здесь аргументы сторонников административной простоты единого налога имеют некоторую привлекательность.
Para evaluar su bienestar, se basan en lo que ven a su alrededor, no en algún criterio absoluto. Они оценивают свое благосостояние, основываясь на том, что они видят вокруг себя, а не только на некотором абсолютном стандарте.
Pero otros tratamientos como acupuntura y masajes, e incluso sólo la relajación, claramente tienen algún tipo de beneficio. Но некоторые виды лечения, такие, как акупунктура и массаж, и даже просто расслабление, определенно приносят некоторую пользу.
Sin embargo, algunas filtraciones son indefendibles, y al menos las fuentes deben atenerse a algún tipo de criterio punitivo. Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!