Примеры употребления "некотором" в русском

<>
В некотором смысле, данная стратегия сработала: De alguna manera, la estrategia funcionó:
В некотором смысле, это - история моей жизни. el conjunto que lleva mi nombre en cierta manera es la historia de mi vida.
И они в некотором роде оживают. Y, de alguna forma, cobran vida.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления. Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, de algún modo, lo dijo mejor.
Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде. Es realmente esto de los jóvenes vs los viejos, en cierto punto.
В некотором смысле искусство способно изменить мир. De alguna manera, el arte puede cambiar el mundo.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной. Es, en cierto modo, como sostener un modelo del universo en mis manos.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде. Esa conversación adentro tuyo se ha desordenado de alguna manera.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Но, в некотором смысле, простая часть заключается в утверждении очевидного: Sin embargo, de alguna manera, la parte sencilla es decir lo obvio:
И в некотором смысле это почти подорвало Вашу бизнес-империю. Y de hecho, de una manera, casi acabó con tu imperio a un cierto punto.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена. Dan una imagen siempre parcial o distorsionada de alguna forma u otra.
потому что чем больше можно откинуться, тем, в некотором смысле, лучше. Y que, mientras más puedas reclinarte, en cierta manera, es mejor.
В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев. En algunos aspectos, los tibetanos recibieron un trato menos despiadado que la mayoría de los chinos.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой бьющееся сердце глобальной климатической системы. La capa de hielo ártico es, en cierta forma, el corazón palpitante del sistema climático global.
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого. Si representas a todos, de alguna forma, no representas a nadie.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. El viaje se produjo en abril de 2002, momentos de un cierto optimismo.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. De alguna manera, la candidatura de Obama ilustra los problemas que enfrentan hoy nuestras democracias.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости. En cierto modo, su rebelión es el sello característico de su condición de británicos o franceses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!