Примеры употребления "llevar" в испанском с переводом "bringen"

<>
¿Puedes llevar a los niños a la cama? Kannst du die Kinder ins Bett bringen?
Tengo que llevar el traje a la tintorería. Ich muss den Anzug in die Reinigung bringen.
¿Pueden llevar este paquete a la oficina de correos? Könnt ihr bitte dieses Päckchen zur Post bringen?
¿Puedes llevar este paquete a la oficina de correos? Kannst Du bitte dieses Päckchen zur Post bringen?
Se había caído y le tuve que llevar a urgencias. Er ist hingefallen und ich musste ihn in die Notaufnahme bringen.
"Voy a llevar a mi perro para que lo conozcas." "¡¿Qué?! ¡No te atrevas a traer ese animal aquí!" "Ich werde meinen Hund mitbringen, damit du ihn kennenlernst." "Was?!" Wage ja nicht, den Köter hierher zu bringen!"
Este bus te llevará al pueblo. Dieser Bus bringt dich zum Dorf.
Este autobús te llevará al museo. Dieser Bus bringt dich zum Museum.
Te llevaré a casa en coche. Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
Tom llevó a Kate a casa. Tom hat Kate nach Hause gebracht.
Ella ha llevado su equipaje al aeropuerto. Sie ließ ihr Gepäck zum Flughafen bringen.
Bill llevó a su hermano al zoológico. Bill brachte seinen Bruder zum Zoo.
Ella llevó los manteles a la lavandería. Sie brachte die Tischdecken in die Wäscherei.
Nuestros esfuerzos no nos han llevado a nada. Unsere Bemühungen brachten uns kein Stückchen weiter.
Ellos lo llevaron al hospital por su fiebre. Wegen seines Fiebers brachten sie ihn ins Krankenhaus.
Quiero un barco que me lleve lejos de aquí. Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.
El anciano fue atropellado y fue llevado inmediatamente al hospital. Der alte Mann wurde überfahren und sofort ins Krankenhaus gebracht.
Se rompió el coche y lo llevé al taller para arreglarlo. Das Auto ist kaputtgegangen und ich habe es zur Werkstatt gebracht, um es reparieren zu lassen.
Al anciano lo chocó un vehículo, y fue llevado inmediatamente al hospital. Der alte Mann wurde von einem Auto angefahren und sofort ins Krankenhaus gebracht.
Las condiciones adversas en el mundo lo llevaron a quitarse la vida. Die widrigen Umstände in der Welt brachten ihn dazu, sich das Leben zu nehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!