Примеры употребления "worse" в английском с переводом "больной"

<>
I'll do worse if you don't stop mouthing off Я сделаю ещё больнее, если ты не перестанешь грубить
Sufferers can also experience numbness or pain and the condition is incurable and progressive, meaning symptoms get worse over time. Больные могут ощущать онемение или боль, и состояние не излечивается и прогрессирует, что означает, что симптомы усиливаются со временем.
The agents traditionally used to speed up excretion of inorganic metals from poisoned patients turned out to make symptoms of methyl mercury poisoning worse rather than milder. Так, например, выяснилось, что вещества, традиционно использовавшиеся для ускорения выделения неорганических металлов из организма человека, не только не облегчают состояние больного, но приводят к усилению симптомов отравления метиловой ртутью.
It would be a lot easier if only Trump could find something to replace it that would not leave poor and sick people – including his own constituents – much worse off. Сделать это было бы проще, если бы только Трамп мог найти этому какую-нибудь замену, чтобы не поставить в результате бедных и больных людей – в том числе собственных избирателей – в гораздо худшие условия.
“This action appears calculated to make an already dire humanitarian situation worse, one in which the most vulnerable — the sick, the elderly, women and children — will bear the brunt, not the men of violence who carry out attacks against Israel. «Эти действия, как представляется, рассчитаны на то, чтобы еще больше усугубить и без того весьма сложную гуманитарную ситуацию, от которой страдают, прежде всего, самые уязвимые слои населения — больные и пожилые люди, женщины и дети — а не агрессивные элементы, осуществляющие нападения на Израиль.
On the other hand, as recent experience in several emerging markets shows, efforts to accelerate growth by greater reliance on private financial flows can make the matters worse by creating instability and boom-bust cycles, which, inter alia, harm the productive investment needed to improve trade performance. С другой стороны, как показывает последний опыт ряда стран с формирующейся рыночной экономикой, усилия по ускорению роста за счет большей опоры на частные финансовые потоки могут обернуться еще большим злом, породив нестабильность и циклы подъемов и спадов, которые, в частности, больно ударяют по производительным инвестициям, необходимым для улучшения показателей торговли.
She also has a bad back. У неё также больная спина.
Looked pretty bad, like it'd been hurt. Выглядел очень плохо, как будто ему было больно.
I must get a bad tooth pulled out. Мне надо удалить больной зуб.
My brother-in-law had a bad back. У моего зятя была больная спина.
No wonder you've got a bad back. Не удивительно, что у тебя больная спина.
I would still be on my bad hip. У меня бы до сих пор было бы моё больное бедро.
His bad leg prevented him from winning the race. Больная нога не позволила ему выиграть забег.
"Paul is sick in bed today." "That's too bad." "Павел сегодня лежит больной." "Как плохо-то."
You're gonna get a bad back, carrying all this. Ты заработаешь себе больную спину, таская все это.
Your blood pressure, cholesterol, glucose levels, triglycerides, your bad knees, your sciatica. Твоя кровяное давление, уровень холестерина, уровень глюкозы, триглицерида твои больные колени, радикулит.
I mean it doesn't hurt that bad so it doesn't need anaesthetics. В том смысле, что это не настолько больно, чтобы требовалась анестезия.
Sorry, but you with a bad back and a broken heart, in his hands. Прости, но ты, с больной спиной и разбитым сердцем, в его руках.
And my dad came home one day and announced that he had cancer, and it looked pretty bad. Однажды мой отец пришел домой и сказал, что был болен раком, который находился весьма в запущенной стадии.
Ten percent of the patients started taking lithium based on 16 patients of data in a bad publication. 10 % больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!