Примеры употребления "working-age populations" в английском

<>
Stockholm came one step closer to admitting Europe's real population problem, when it spoke of "the demographic challenge of an ageing population of which people of working age constitute an ever-smaller part." Стокгольм на один шаг приблизил осознание действительно существующей проблемы населения Европы, когда речь идет о "демографическом вызове со стороны стареющего населения, когда люди работающего возраста составляют все меньшую и меньшую часть".
Perhaps the Europeans are perfectly happy to work less and enjoy more free time, both in terms of having more vacations during their working age, and spending less time in the active labor force. Возможно, европейцы совершенно счастливы работать меньше и наслаждаться большим количеством свободного времени с точки зрения и наличия большего количества отпусков в рабочем возрасте, и более короткого жизненного рабочего срока.
Considering that the Italian 58% includes the unemployed, only about half of Italians of working age are now working or even looking for work. Учитывая, что в итальянские 58 процентов включаются безработные, на сегодняшний день лишь около половины итальянцев трудоспособного возраста действительно работают или просто ищут работу.
But this will be followed by accelerating decline, as the working age population declines even faster than in Japan. Но далее последует ускоряющееся сокращение, поскольку численность трудоспособного населения снижается даже быстрее, чем в Японии.
The ratio of the labor force (that is those who are employed and those unemployed who are actively looking for work) to the number of people of working age is equal to 75% in USA, 76% in Great Britain, around 68% in France and Germany, and 58% in Italy. Отношение рабочей силы (трудоустроенных и безработных, активно занятых поисками работы) к общему числу населения трудоспособного возраста равно 75% в США, 76% в Великобритании, примерно 68% во Франции и Германии, и 58% в Италии.
A growing proportion of the population will now be of working age, and a smaller population will be children. This should boost India's per capita income; Доля населения работоспособного возраста теперь начнет расти, а доля детей - уменьшаться, что должно подстегнуть рост доходов на душу населения;
Although projections by the consultancy McKinsey anticipate that by 2040, Africa will have the world’s largest labor force, with more than 1.1 billion people of working age, more than 60% of Africa’s current population still survive on less than $2 a day. Хотя, согласно прогнозам консалтинговой компании МакКингсли, к 2040 году в Африке будет размещаться самая большая рабочая сила в мире благодаря более чем 1,1 миллиарда человек трудоспособного возраста, более 60% нынешнего населения Африки продолжает выживать менее чем на 2 доллара в день.
In the next 15 years, some six million young Saudis will reach working age, putting enormous pressure on the labor market and potentially doubling its size. В ближайшие 15 лет, около шести миллионов молодых Саудовцев достигнут трудоспособного возраста, оказывая огромное давление на рынок труда и потенциально удваивая его размер.
In 1973, an ILO convention called for a worldwide minimum working age of 15. In ten years, only 27 of the ILO's 150 member nations ratified that convention. В 1973 соглашение МООТ призывало ограничить возраст, необходимый для приема на работу, 15-ю годами в течении десяти лет только 27 из 150 членов МООТ ратифицировали это соглашение.
But this approach fails to distinguish between being of working age and actually working, while classifying all people above the statutory pension age as "dependents." Но этот подход не различает людей трудоспособного возраста от тех, которые на самом деле работают, и тем более классифицирует всех людей выше установленного законом пенсионного возраста как "иждивенцев".
As a result, 40% of all transfers go to poor but able-bodied people of working age. В результате 40% всех трансфертов идут бедным, но трудоспособным людям рабочего возраста.
More than half of those who are of working age are jobless, according to a new International Labor Organization report. Согласно последнему отчету Международной организации труда больше половины работоспособных молодых людей не имеют работы.
And one of the things Laurie Garrett pointed out, and others have, is that a society that doesn't have people of working age is in real trouble. И, как подметила Лори Гарретт, да и другие, если работоспособного возраста людей нет, то всё общество под угрозой.
According to this information, of the total economically active population, which represents 41 % of the population of working age, 57.2 % are male and the remaining 42.8 % female. В соответствии с этой информацией экономически активное население составляет 41 % всех жителей страны трудоспособного возраста, 57,2 % из которых являются мужчинами и 42,8 %- женщинами.
The minimum working age of 16 has been decided in view of the fact that children finish the universal compulsory 11-year education at the age of 16 either to go out into the world or to go up to a higher special school or a university. Минимальный возраст приема на работу установлен в 16 лет с учетом того обстоятельства, что дети завершают всеобщее обязательное 11-летнее образование в возрасте 16 лет, а затем либо продолжают учебу в высшем специальном учебном заведении или университете, либо по окончании средней школы проходят одногодичное профессионально-техническое обучение.
Unemployment among women at working age in urban areas has dropped compared to the period when the 3rd and 4th combined report was submitted but the result is yet to be sustainable: 6.25 % in 2000, 6.85 % in 2002 and 7.22 % in 2003, whereas the overall rate is 5.78 %. Уровень безработицы среди женщин трудоспособного возраста в городских районах сократился по сравнению с периодом, когда был представлен сводный третий и четвертый периодический доклад, однако достигнутые результаты пока не носят устойчивого характера: 6,25 процента в 2000 году, 6,85 процента в 2002 году и 7,22 процента в 2003 году, хотя общий показатель составляет 5,78 процента.
As of 1 January 1998, 2.33 per cent of the total able-bodied population of working age was registered as unemployed. Количество зарегистрированных безработных по состоянию на 1 января 1998 года составляло 2,33 % от численности трудоспособного населения трудоспособного возраста.
Women's working age is from 16 to 55 but the women older than 55 may still work if they wish and have the ability to work. Трудовой возраст женщин составляет от 16 до 55 лет, однако, женщины старше 55 лет могут работать, если они этого желают и сохраняют трудоспособность.
In the upper estimate of working poverty, the key assumption is that all of the poor who are of working age are employed. При оценке нищеты среди рабочих в верхних пределах ключевым предположением является то, что все малоимущие трудоспособного возраста заняты.
The Committee expresses its concern that the State party does not provide for appropriately severe and enforceable penalties to ensure that employers, especially in the handicraft and light industries, are prevented from resorting to child labour under the legal minimum working age. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в государстве-участнике не выносятся соразмерно суровые и неотвратимые наказания для обеспечения того, чтобы работодатели, особенно в сферах ремесленного производства и легкой промышленности, не использовали труд детей, не достигших минимального, установленного законом возраста для приема на работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!