Примеры употребления "wish all the best" в английском

<>
On behalf of Hal and myself, I wish all the best to your present and future selves. От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем.
Finally, Mr. President, I wish you and the other members of the Bureau of the Open-ended Working Group all the best in carrying out the very important tasks with which you have been entrusted. Наконец, г-н Председатель, я желаю Вам и другим членам Бюро Рабочей группы открытого состава всего самого наилучшего в выполнении очень важных задач, которые были вам вверены.
Allow me to wish all the participants in this forum personal happiness and success in your arduous and noble mission, which is undoubtedly contributing to the realization of the most urgent goal for humanity today — the safeguarding of peace and stability throughout the planet. Позвольте пожелать всем участникам настоящего Форума личного счастья и успехов в вашей многотрудной и благородной миссии, которая, безусловно, способствует достижению самых актуальных сегодня для человечества целей — обеспечения мира и стабильности на всей планете.
Season's greetings and all the best for the New Year. Желаем Вам прекрасных праздников и всего наилучшего в Новом году!
All the best to your family Всего наилучшего Вашей семье
- And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together. - И все это объединилось в твоей Арт-клинике... - Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы.
All the best! Всего хорошего!
In a move to simplify the account types, we have created one unique Trading Account type that encompasses all the best trading conditions you're looking for without reservation. Стремясь упростить систему счетов, мы создали единый торговый счет, в который входят все лучшие условия торговли.
The final fights brought out all the best parts of MMA: high-level disciplines on display for both men and women (grappling for Tate; kickboxing for Holm and McGregor; boxing and jiu-jitsu for Diaz), shocking finishes after the favorites went ahead on the scorecards, and — brashness from Diaz aside — good sportsmanship shown after the fights. Финальные бои показали то лучшее, что есть в смешанных боевых искусствах: высокую дисциплинированность у мужчин и женщин (Тейт особенно удались захваты, Холм и Макгрегору кикбоксинг, а Диасу приемы из бокса и джиу-джитсу), шокирующие концовки после лидерства фаворитов по очкам, а также спортивное поведение после матчей (если не считать импульсивность Диаса).
So we tried all the best places. Мы посещали все злачные места.
How's all the best man stuff going today? Каково быть шафером сегодня?
He knows all the best charcoal makers. Он знает всех лучших угольщиков.
A sunny young professor at the University of California, Santa Barbara, with a uniform of pearl-snap shirts and well-utilized cargo shorts, Jackson knew all the best hunting grounds, having first explored the Icelandic fjords two years ago. Джексон, веселый молодой профессор из университета Калифорнии в Санта-Барбаре в рубашке с перламутровыми пуговицами и поношенных бриджах вот уже два года изучал лучшие охотничьи угодья исландских фьордов.
He's invited all the best people. Он пригласил самых крутых челов.
Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя.
And we just - you know, there weren't really people working on that before, so we wanted people to try to - all the best brains in the world to start thinking about that, and also to try to extract the methane out of the Earth's atmosphere as well. Скажу Вам, что раньше действительно никто не работал над этим. Мы хотели, чтобы люди попытались, чтобы лучшие умы мира начали думать об этом и о том, как извлечь метан из земной атмосферы.
Mr. LANDMAN (Netherlands): Of course, all the best and best wishes with respect to those serious health problems, which I am sure will be of a timely character. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Разумеется, всего вам наилучшего и самые искренние пожелания в том, что касается этих серьезных проблем со здоровьем, которые, я уверен, будут носить преходящий характер.
We consider that such an arrangement could incorporate all the best elements of the current START Treaty, while setting new reduced and verifiable levels for both strategic carriers (intercontinental ballistic missiles, submarine-launched ballistic missiles and heavy bombers) and the warheads deployed on them. Считаем, что такая договоренность могла бы вобрать в себя все лучшее из действующего Договора о СНВ и одновременно зафиксировать новые, более низкие, подлежащие проверке уровни как на стратегические носители (межконтинентальные баллистические ракеты, баллистические ракеты подводных лодок, тяжелые бомбардировщики), так и размещенные на них боезаряды.
All the best wishes for success from Cameroon go with you and I can assure you of the full support and complete cooperation of my delegation in the accomplishment of your mandate as Chairman of the Committee. Камерун искренне желает Вам успеха; и я заверяю Вас в том, что моя делегация окажет Вам полную поддержку и содействие в выполнении Вашего мандата в качестве Председателя Комитета.
Learning that Mr. Luc Lesage (France) and Manfred Hörner (OICA) would no longer attend the GRRF sessions, the Chairman acknowledged their fruitful and professional contributions during all the years of participation and wished them all the best for their future. Узнав, что г-н Люк Лесаж (Франция) и г-н Марфред Хэрнер (МОПАП) больше не будут присутствовать на сессиях GRRF, Председатель отметил полезный и профессиональный вклад, вносившийся ими в течение всех тех лет, когда они участвовали в работе GRRF, и пожелал им всего самого доброго в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!