Примеры употребления "willing" в английском с переводом "желать"

<>
Cowards, no longer willing to fight. Подлые и ничтожные трусы, не желающие сражаться.
Apparently, Northumberland is willing to be generous. Очевидно, Нортумберленд желает быть щедрым.
He's willing to travel to his palace at Winchester. Он желает поехать в свой дворец в Винчестере.
success can be ours if we're willing to try. мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться.
Now splintering, some seem willing to stop pandering to Bolshevik ghosts. В настоящее время после раскола некоторые изъявляют желание больше неA взывать к призракам большевизма.
But are they really able and willing to achieve that goal? Но действительно ли у них хватит сил и желания в достижении данной задачи?
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite. Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
And I found a pacifier somewhere I'm not willing to discuss. И нашел соску в месте, о котором я не желаю говорить.
My clock is up for sale, but no one is willing to buy it. Я хочу продать свои часы, но никто не желает купить их.
The OECD secretariat should compile a list of persons willing to act as conciliators. Секретариат ОЭСР обязан составить список лиц, желающих выступать в качестве примирителей.
But, if America is no longer willing to lead, who will take its place? Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место?
By 2009, the US may have a State Department willing to speak up again. К 2009 году Госдепартамент США может снова проявить желание начать поиск решения этой проблемы.
Unfortunately, neither the Obama administration nor the Fed seems willing to face these realities. К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность.
Asia may be willing to sponsor the west for now, but not in perpetuity. Азия может проявить желание спонсировать Запад на сегодняшний день, но не до бесконечности.
First to volunteer, willing to face down any enemy, with nerves of steel under fire Первыми добровольцами, желающими прижать к ногтю любого врага, со стальными нервами под огнем
despite their harsh rhetoric, Republicans have been more willing to engage with Iran in practice. несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном.
The result would not only directly benefit each country willing to engage in this process. Результат принесет непосредственную пользу не только странам, которые изъявят желание принять участие в процессе.
Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base. Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
Environmentalists ban DDT because they are willing to sacrifice human lives for those of birds. Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц".
The US, quite obviously, is no longer willing – or able – to play its old role. Совершенно очевидно, что США больше не желают – или не способны – играть старую роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!