Примеры употребления "went into" в английском

<>
When Quint was found, she went into blackest mourning. Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур.
No, Chin Ho Kelly, uh, never went into detail about his father's murder. Нет, Чин Хо Келли никогда не вдавался в детали по поводу убийства своего отца.
“His main mistake was that he went into politics. «Это его основная ошибка – то, что он вступил в политику.
This is why thousands went into the streets to be counted. Именно поэтому тысячи вышли на улицы, чтобы выразить свой протест.
So, when I went into these archives looking at this stuff, lo and behold, the archivist came up one day, saying, "I think we found another box that had been thrown out." Так что когда я углубился в эти архивы, - сейчас внимание! однажды пришёл архивариус и сказал, "Кажется, мы нашли ещё коробку, которую выбросили".
She went into shock when we wheeled her into. Она вошла в шоковое состояние, когда мы повезли её в.
Who went into battle and received a mortal wound. Вступил в битву и получил смертельную рану.
He went into another room and came back with a capsule. Кросби вышел в другую комнату и вернулся с таблеткой.
And early in the morning, I went into the ward. Рано утром я вошла в палату.
Tubbs, I think Murphy's Law just went into effect. Таббс, я думаю, что закон подлости только что вступил в силу.
So, because it went into mass production, costs were reduced, 100 years of refinement, emissions were reduced, tremendous production value. В связи с тем, что он вышел на уровень массового производства, его себестоимость уменьшилась, он улучшился за 100 лет, выбросы уменьшились, значительно выросла продуктивность.
The United States went into Afghanistan to destroy Al Qaeda. США вошли в Афганистан в целях уничтожения Аль-Каеды.
The new regional prison in Thun went into operation in 2001. В 2001 году вступила в строй новая региональная тюрьма Тун.
It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda. Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Because this is the indication that the planet went into the star. Однако это именно и является свидетельством того, что планета вошла в звезду.
And we went into parenting expecting our lives to look like this. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
Then it went into overtime, and you had to win by 2 points. Тогда это вошло в сверхурочное время, и Я должен был победить 2 раза.
That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month. В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого.
Instead, it was America and the West that went into an economic tailspin. Вместо этого как раз именно Америка и весь Запад стремительно вошли в неуправляемый экономический «штопор».
Since it went into operation in the mid-1960's, it has generated elements for an estimated 200 nuclear weapons. С тех пор как она вступила в эксплуатацию в середине 1960-х годов, она произвела элементы приблизительно для 200 единиц ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!